<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Shanghai Dialect for Foreigners</title>
	<atom:link href="http://www.sinosplice.com/lang/studybooks/shanghai-dialect-for-foreigners/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sinosplice.com/lang/studybooks/shanghai-dialect-for-foreigners</link>
	<description>(still in the process of migrating to WordPress... generic theme will change soon)</description>
	<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 22:56:12 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: Elliot</title>
		<link>http://www.sinosplice.com/lang/studybooks/shanghai-dialect-for-foreigners#comment-31752</link>
		<dc:creator>Elliot</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 04:18:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/lang/studybooks/shanghai-dialect-for-foreigners#comment-31752</guid>
		<description>&lt;p&gt;Strange things about this book:
1)
The book uses ridiculously detailed IPA symbols for all vowels and consonants, yet it leaves out tones. If you want to show the pronunciation in detail, you CANNOT leave out the tones!&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;2)
There are some little cultural passages where the author talks about the history of a special Shanghainese saying... but then never tells you what the saying is in Shanghainese. In English, yes, in Mandarin, yes, but not in Shanghainese. That's strange.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Strange things about this book:<br />
1)<br />
The book uses ridiculously detailed IPA symbols for all vowels and consonants, yet it leaves out tones. If you want to show the pronunciation in detail, you CANNOT leave out the tones!</p>
<p>2)<br />
There are some little cultural passages where the author talks about the history of a special Shanghainese saying&#8230; but then never tells you what the saying is in Shanghainese. In English, yes, in Mandarin, yes, but not in Shanghainese. That&#8217;s strange.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laotour</title>
		<link>http://www.sinosplice.com/lang/studybooks/shanghai-dialect-for-foreigners#comment-8367</link>
		<dc:creator>Laotour</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 00:50:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/lang/studybooks/shanghai-dialect-for-foreigners#comment-8367</guid>
		<description>&lt;p&gt;This sounds as though it would be a passable introduction to Shanghaiese.  Is this book available online anywhere?&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This sounds as though it would be a passable introduction to Shanghaiese.  Is this book available online anywhere?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mario</title>
		<link>http://www.sinosplice.com/lang/studybooks/shanghai-dialect-for-foreigners#comment-365</link>
		<dc:creator>mario</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Jan 2007 06:43:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/lang/studybooks/shanghai-dialect-for-foreigners#comment-365</guid>
		<description>&lt;p&gt;hey john, any of those can I get in pdf format to download, you have anything like to sugest that a can just take a look? They seam all to advanced for me. Thanks!&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey john, any of those can I get in pdf format to download, you have anything like to sugest that a can just take a look? They seam all to advanced for me. Thanks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
