The Calm before the Expo

The Shanghai 2010 World Expo officially kicks off tomorrow. It would be an understatement to say that “Shanghai has been hyping the Expo a lot.” I’ve been taking pictures of various Haibao sightings and a few other Expo-related scenes over the past few months, but it’s finally all coming to a head.

For all the hype that’s been building up, though, there’s been at least as much cause for concern. I’m getting reports from multiple sources that the Expo is …

Deconstructing the Chinese Character Creativity of Japan

Pink Tentacle recently did a post showcasing Japanese town logos which make prominent use of kanji (Chinese characters in the Japanese written language). These designs totally blew my mind. I love seeing creative manipulation of Chinese characters, so this stuff was pure gold.

Be warned, though; some of these are a bit hard to make out if (1) you don’t know what character(s) you’re supposed to be looking at, and (2) you don’t have significant experience with Chinese characters. Below …

New Online Chinese Resources Links

I figured it was about time I set up a page with links to the Chinese learning resources I personally find most valuable and regularly use. So it’s up: Online Chinese Resources.

A few notes:

  • I work for ChinesePod and think it’s great, so yeah, I’m going to recommend it. This should not be a big surprise. I’m aware of quite a few podcast alternatives, and I’ve listened to a few, but I have very limited actual experience with

2, 3, 4

I like the building numbers at 映巷创意工场:

2 3 4

If you don’t recognize the numbers, check my number character variants post. They are: (2), (3), (4).


Building #4 is where Xindanwei is. This Friday at 4pm I’m giving a talk there called Language Power Struggles in Shanghai. Feel free to stop in! I’ll post notes on it here later.…

The Wall Street Journal on Chinese Humor

I’ve been interested in Chinese humor for a while. Most recently, I’ve written about a few Chinese comics and Shanghainese stand-up comedian Zhou Libo. So I was quite interested in the Wall Street Journal’s take, which is initially about Chinese comedian Joe Wong. Apparently Joe Wong’s comedy works in the U.S. but not in China. It’s not your typical cross-cultural story.

This is the part which caught my attention (emphasis mine):

Younger audiences are starting to warm to

Gag Chinese Documents (very official-looking!)

I was quite amused to stumble upon a whole array of fake (but humorous) Chinese documents last weekend. The documents adopt the official style of Chinese 证书 (official documents), but the names are a lot more fun. Here are the three I bought (for 5 RMB each):

Three Gag Certificates

The three types of documents above, left to right, are:

  • 美女证 (Babe Certificate); “PLMM” stands for “漂亮妹妹” (pretty girl)
  • 帅哥证 (Cute Guy Certificate)
  • 白痴证 (Moron Certificate); “SB” stands for “傻屄

The Big Bang Theory: Sheldon’s Chinese

A few weeks ago, a series of clips from The Big Bang Theory, Season 1, Episode 17 became popular on various Chinese sites. In the episode, brainy theoretical physicist Sheldon says he has decided to learn Mandarin because:

I believe the Szechuan Palace has been passing off orange chicken as tangerine chicken, and I intend to confront them.

Here’s the clip (on Tudou):

To someone who knows no Chinese, this episode works fine. However, native speakers of Mandarin will …

An American Master’s in Education, in Shanghai

Following a post entitled Why China for Grad School?, I interviewed Zachary Franklin about his half-English, half-Chinese economics master’s program. This time I interview Micah Sittig, who is earning a master’s in education through a quite different program in Shanghai.


John: Can you tell me what graduate degree you’re working on?

Micah: I’m working toward a Master’s in Education from the University of Oklahoma (OU). I’ve been teaching math and science in the English division of a private …

Xindanwei Chit-Chat Event #1

Tomorrow, Friday April 9th, at 4:30pm Xindanwei is having a “Chit-Chat.” It’ll be a mix of Chinese and foreigners, and the guest speaker is Andrea Pan, AKA @popoever, who will be talking about social media (quite possibly mostly in Chinese). Admission is free.

I’ve invited a few Shanghai blogger friends already. It’ll be a good chance to meet up and chat in a relaxed setting, and to check out Xindanwei, the co-working community where my …

Crazy Heart’s Fallin’ and Flyin’: a Chinese Translation

疯狂的心

I saw Crazy Heart the other day, and to my surprise, I rather liked it. While I can certainly understand my wife’s view that it was “boring” and that “nothing really happens” in it, I found it enjoyable.

Perhaps what I enjoyed the most was seeing Jeff Bridges (who will always be “the dude” in the Big Lebowski to me) and Colin Farrell play American country singers and actually sing their own songs. I was impressed. Colin Farrell is …

Page 1 of 212
Sinosplice and all material found herein © 2002-2012, John Pasden. All rights reserved.
Sinosplice is happily hosted by WebFaction. Design by Dao By Design