中文


17

Nov 2004

班干部

班干部管班干部。
班干部管班干部!
班干部管干班部,
干班部班干班部,
干班部嘎布干部,
嘎布嘎部嘎布嘎部…


04

Nov 2004

黑暗的日子

我太失望了。

感觉我的同胞们出卖了我和全世界。

美国,你疯了吗···?


01

Nov 2004

我的中文名字

很多中国朋友问我:“你的中文名字你自己取的吗?怎么取的?”他们好像都很好奇外国人关于取中文名字的想法。

我的英文名字叫John。John的中文翻译是约翰,所以我在大学刚开始学中文时老师给我取的中文名字是约翰。其实我一向都不喜欢“约翰”,觉得很难听,而且一点都不像我的英文名字。虽然我不喜欢但当时我根本不知道怎么选中文名字。因此我只能忍着。

两年以后我来到中国。我刚到中国的时候中文水平很差,选名字还是很不容易。但到了中国我就一直很想找一个合适一点的中文名字并希望早日使用它。

我先要选择中文名字的姓。怎么选姓呢?我是这么想的:大多数的中国人是单字姓,而且姓往往是固定的。如果我想长期住在中国,我也最好选这样的姓。我的英文姓是Pasden,如果直接音译,写出来后就不像中文固定的姓,而且也不会是单字姓。但是如果把“Pasden”压缩成一个中文字,我想“潘”这个姓比较合适,因为它不仅是百家姓中的一个,而且它的拼音正好由“Pasden”开头的“Pa”和后面的“n”组成。在选了“潘”这个姓之后很久我才取了中文的名。因此我最早的中国朋友都叫我“小潘”。

有了中文姓以后我很努力地去找中文名。中国人可能没法了解外国人取中文名字有多大的难度。花了不少功夫查字典后,我找到了一个,便去向中国朋友询问,希望能得些意见。他却回答:“不好。你不能用这个字做名字!”然后我只好重新开始再找。

最后我选中了“吉”这个字。有三个理由:(1)它的拼音和“John”一样是J开头的。(2)他表示吉祥的意思。这在中国是个很好的概念,而且我觉得非常适合我因为我的运气一直很好。(3)既好看又好写。

我用这个中文名字已经快四年了,对它有了很深的感情。不过好像也有它的缺点。我的一个中国朋友曾说它像猴子的名字!日本人看“潘吉”这两个字就读作“ハンキチ”。听起来很滑稽,也像“ハンカチ”,手帕的意思。美国人也会说“pan ji”像英文的“pansy”。是花的名字,也有“娘娘腔的男人”的意思。可是不管怎样,“潘吉”已经是我的名字,我不会改了,就像不会改我的英文名字一样。


31

Oct 2004

Hip Hop

上个星期五我和一些朋友去Caesar’s Pub(新闸路1708号)因为有嘻哈表演。门票才30,包括一瓶啤酒。

我真的没想到表演会那么好!我以前不知道上海有那么多热爱嘻哈音乐的年轻人。

我最喜欢的是X-44的一首歌叫“偶遇”。你也可以听,但当然还是现场表演好。


27

Oct 2004

关于我们的blog

数字不落

不小心看到了一个外国人说中文的Blog出语不凡,感觉确实有点奇怪,外国人的思维中文的语言。大概我习惯中国人的思维,外国话了。

呵呵。有意思。


20

Oct 2004

我的散文

我决定了明年考研究生。我想攻读的是华东师范大学中文系的应用语言学硕士学位。需要通过两门考试才可以入学。一门是汉语基础,还有一门是写作。我有信心我能通过汉语基础考试,但我担心写作考试会很难。为了得到提高,我要多联系散文的写作。有的文章我将会放在这个blog上跟大家分享,还有一部分放在我加入的群体blog,出语不俗。我第一篇文章叫最“难听”的词


14

Sep 2004

月饼

虽然我知道我这样做是为别人做广告,但我还是想跟你们分享这些很有特色的月饼


28

Jun 2004

德州电话

前不久我出差到山东德州去了。因为我是此行同事中唯一的男士,所以我一个人住了一个房间。星期五晚上11点多的时候有电话:

[我:] 喂?

[她:] 您好,打扰一下。您需要小姐为您服务吗?

[我:] 不需要。

[她:] 打扰了。

我听说过中国宾馆有这样的服务,但这是我第一次亲自接这样的电话。

星期六晚上10点多又来了这个电话。对话也是一模一样的。令我惊讶的是星期六晚上11点多她又打电话给我了!难道她以为过了一个小时我会寂寞起来而改变主意吗?


20

Jun 2004

中国鬼脸

我偶尔要教中国孩子。


guilian


19

Jun 2004

我最喜欢的书

我最喜欢的书是日本作家村上春树的《世界末日与冷酷仙境》。我知道很多中国人都看过《挪威的森林》但好像没人听说过《世界末日与冷酷仙境》。你听说过吗?在中国大陆有的卖吗?


15

Jun 2004

陈宝莲与鬼电梯


jennifer 说:
你有在弄你的chinese blog 吗?


潘吉 说:
弄什么?


jennifer 说:
就是说继续写点什么


潘吉 说:
哦,今天没有

潘吉 说:
我想写,只是最近没有时间


jennifer 说:
现在不是我一个人打不开,是很多人都打不开

jennifer 说:
你知道陈宝莲吗?


潘吉 说:
陈宝莲?不知道

潘吉 说:
我的学生?

潘吉 说:
我可能知道英文名字


jennifer 说:
不是你的学生拉~是一个HK艳星

jennifer 说:
就在你住的这个小区跳楼自杀的


潘吉 说:
哦!我还以为你还在讲我的网站的事!

潘吉 说:
你怎么知道她??


jennifer 说:
呵呵~你的网站的事就是我真的是打不开

jennifer 说:
而且已经很久了

jennifer 说:
因为去年我有个朋友也是住在那里,他和我说的


潘吉 说:
很久了??

潘吉 说:
那么你知道她从1号楼还是2号楼跳了吗?


jennifer 说:
嗯~有点久了

jennifer 说:
是1号楼

jennifer 说:
你是几号?


潘吉 说:
确定吗???


jennifer 说:
确定,不要告诉我你也是1号楼哦


潘吉 说:
我2号楼。呵呵

潘吉 说:
她从几楼跳的?


jennifer 说:
24


潘吉 说:

潘吉 说:
还好

潘吉 说:
因为2号楼有一个很奇怪的电梯,我们叫它“鬼电梯”。后来知道了原来有人在南阳小区自杀过!!!


jennifer 说:
你小心啊~呵呵~

jennifer 说:
电梯怎么奇怪?


潘吉 说:
如果两个电梯都在1楼,然后坐非鬼电梯,到了12楼出来经常发现鬼电梯跟着非鬼电梯上来了。在12楼门开,里面没人。

潘吉 说:
而且晚上如果想出去,我一出门经常发现鬼电梯等着,一看到它门都开!里面也没人。


jennifer 说:
阿??不用按按钮,它门就开吗?


潘吉 说:

潘吉 说:
好像它在等我


jennifer 说:
你不要说的这么恐怖

jennifer 说:
其他人看见他也一样吗?


潘吉 说:
鬼电梯很破,它给我的感觉就是很可怜,很希望人家坐它,而不是新点的电梯。


jennifer 说:
那你有坐过吗?


潘吉 说:
我的女朋友也看到过。

潘吉 说:
经常坐

潘吉 说:
还有!有一次虽然我按了12楼它在12楼不停,一直往上去。到了25楼它就停,门都不开。我只能用电梯里面的电话叫师傅来救我。

潘吉 说:
但没事

潘吉 说:
所以我很怕你会说她是从2号楼25楼跳的!

潘吉 说:
(也许她的朋友住在12楼?)


jennifer 说:
呵呵~还好,我说的数字都加1就是2号楼25楼了

jennifer 说:
很有可能!!

jennifer 说:
她有个孩子,去过12楼


潘吉 说:
孩子去过12楼?你怎么知道?


jennifer 说:
哈哈~我乱说的

jennifer 说:
干吗阿~我就适当的联想一下嘛

jennifer 说:
不过是不太可能

jennifer 说:
因为她的孩子才1个多月

jennifer 说:
要不就是孩子的保姆带他出去逛逛


潘吉 说:
我要下班!

潘吉 说:
88


25

May 2004

回国

我今天要回国。我不知道在家里是否能打中文,也不知道会不会有时间写。但我不会放弃我的blog,只是有一点忙。我只呆两个星期,6月7号回上海。


16

May 2004

参考问题

几个月前我新认识了一个美国朋友。他在上海的美国大使馆工作。他的中文挺厉害。他建议我看《参考消息》。这份报纸写的是很多关于国外的事情,可以学很多很有用的词汇。所以我去买了。

cankao xiaoxi我立刻注意到了“参考消息”这四个字的字体。是用繁体字写的,写得挺好看。虽然我认识的繁体字不少,但他写的“考”字我从来没有看到过。一查字典,发现“考”没有繁体字!那么那个字到底是什么?它像一个“了”加一个“攵”。可是好像没有这个字!我问了很多中国人,但他们都不知道为什么“考”是这样写的。有一些还说可能不是“考”这个字,可能是这个字,那个字,等等。但报纸的名字明明是《参考消息》!

最近我终于知道了为什么《参考消息》的“考”是这这样写的。“考”的标准繁体字也是“考”,但还有一个很老的现在很少用的写法。“考”这个字的部首是竖写的,但以前也可以横写。其实是“攷”。左边是巧的右边,右边是改的右边。

汉字真的很复杂!在美国这样的事情是不可思议的,连报纸的名字都不太看得懂!


11

May 2004

外国人的年龄

以前很多中国人跟我说过:“外国人的年龄很难猜”。他们觉得很多外国人看起来挺成熟但其实没多大。中国人问我几岁的时候,我也喜欢逗逗他们说:“你猜!”通常他们猜得大5岁左右,但也有人猜我连20岁都没到!(我78年生的。)

我在中国越久越猜不出其他外国人的年龄。为了考自己,我最近访了一个网站。我猜得太不准了!我觉得很丢脸!

你也可以自己试试。最好玩的是guessing mode。它会给你看一个人的照片,然后你要先猜才可以看到这个人实际上有多大。它也会告诉你别人猜的平均年龄。很有意思。如果你不想猜,你也可以选slideshow mode,同时看照片和年龄。


08

May 2004

褒义贬义

最近在我的英文blog上写了一篇关于“侏儒”的文章。但我还是搞不清楚“侏儒”这个词到底包不包含贬义。

有人说这个词本身没有贬义,但如果我在一个人的面前说他是“侏儒”他肯定会不高兴。有一点难听。有人跟我说我们不用说出来,不用贴难听的标签。

可是如果不使用“侏儒”这个词那么不是根本没有办法形容这个人的特别状况吗?这跟“个子比较矮的人”不一样。

我的意思并不是说我们都应该任意地用“侏儒”这个词。它实在难听的话,我们应该说它是贬义词,就不用它。但没有这样一个中性的词是不行的。我们不能说着“别贴标签”否认一种人的存在。

我觉得他们需要一个褒义词。这样他们也可以用,也不会伤害他们的自尊心。如果中文里面真的没有,我想这表示一种社会问题。

我再问一次:中文里有没有褒义词能代替“侏儒”?


06

May 2004

重新开始

很久没写我的中文blog了。一方面是我太懒,但还有一方面就是这个blog有一些问题我想先解决。我已经不用GB2312编码了,现在用UTF-8。希望以后我的blog没有乱码问题。

我想以后会多写我对中国新闻的看法,也会多写跟我英文blog有关系的文章。

反正我要恢复努力学习中文,包括写文章方面。


19

Dec 2003

谜语

最近在社会概览课上我们看了一篇叫《饮酒漫谈》林语堂的文章。对我而言林语堂写的文章有一定的难度。老师说这是因为这篇文章比较老,受了文言文的影响。虽然我不太喜欢文言文的味道,但文章里讲到谜语的部分我觉得特别有意思,想跟大家分享:

大有人在;
人有它大,天没它大;
春雨连绵妻独宿;
据土为王;
无木之本;
石头

对中国人来说这种谜语应该比较简单,但外国人猜谜语的思路不太一样,尤其是这种谜语。我当然知道谜底,但到现在还是不太懂第三行的谜面。


07

Dec 2003

浩室音乐

你知道“浩室”(House)音乐是什么吗?好像在杭州这种音乐越来越流行,但是人人并不一定知道是什么。我也不是很了解这种音乐,不过我知道一些。

浩室是一种舞曲音乐(这里有更丰富的解释),比杭州大多数的蹦迪音乐轻松一些。杭州蹦迪喜欢放的是pop trance,在国外已经很土的一种舞曲音乐。

杭州早就有一家酒吧叫“浩室就把”,但里面放的音乐不是浩室音乐。今年南山路上开了一个“绝对浩室”迪吧。我只去过一次,但我觉得放的音乐很不错,挺有个性。的确是正宗浩室。下面“Launch”party也是浩室。很好跳的。

如果你没听过浩室音乐的话,我建议你听听。不过其实光听也不够。应该在蹦迪或者酒吧里享受着气氛听。而且真的要欣赏这种音乐的话,得跳舞。

更多LINKS:
你知道舞曲音乐有多少种类吗?
另一个舞曲音乐类型解释


18

Nov 2003

感觉不到

今天在汉语读写课上我们看了一篇关于孔子的文章。虽然生词很多,而且带了一点古文的味道,我没觉得特别难懂。对我来说最难的方面就是语气。尽管看得懂作家的意思,我仍摸不着他的态度。我觉得基本上我的语感还可以,但到了高一点的文学水平就不行。

其实这个问题跟我自己写的汉语也有关系。我用中文写文章时,就算我的语法没什么错误,用词也恰当,总是不清楚中国人对它会有什么反应。好象都是莫名其妙的反复试验。当然,到了这个汉语水平,不可能什么都感觉不到,但我总觉得我还缺少一种官能。

没办法,只能这样学习下去,在黑暗中进行…



Page 4 of 512345