满载而归

我回来杭州了。旅行真有意思,很丰富一个人的生活,但我觉得这次也让我很累。回“家”的感觉蛮好。我受够了云南的网吧,现在可以愉快地在家里上网。啊~!

我发现了昆明的书店很不错!本来我不想在旅游当中买书因为书特别重,但我忍不住买6本新的书!我刚买的书包含:新闻汉语导读,Get a Grip on 哲学,和茅盾小说选。(不告诉你另外3本的名称,免得你们以为我是个非常无聊的人!)我特别喜欢茅盾的故事!现在最喜欢的是《创造》。精彩,精彩。我要承认,茅盾小说选是英汉对照版。我看的是英语。但因为特别喜欢,我读完以后会再学这些故事的中文。我特别要学词汇。茅盾的用词真好,我已经学了:姨太太,混账东西,狐狸精,骚货,臭货。呵呵… 还不知道这些生词有多坏,多过时了。…

动物园

我还在云南省西双版纳州景洪市,今天去参观民族风情园。有少数民族“村寨”,有少数民族表演,少数民族会员(呵呵,我不清楚怎么叫他们… 少数民族人?),热带动物园,热带鸟园,等等。门票是有一点贵(30元一个人),但我今天除了上19:00到昆明的卧铺汽车没事干,所以就去了。

我在那边先看了跳舞歌唱表演。很不错!当然演员都是帅哥,美女。然后我去学习少数民族文化。我看了他们的服装和照片,进去了他们的模拟房子,也问了不少的 问题。最有意思的是瑶族的“咬手定情”习惯。为了表达爱情,谈恋爱的人会互相唱歌,然后咬情人的手。咬得越深,爱得越深!那边只有两个人:一个年轻女性瑶 族导游和我。所以我可以随便问她很多问题。我问了她有没有咬男的或者被咬。她笑了,说没有。她说这个习惯年轻人已经不做了,大部分已经汉化了。

那边的中饭(炒米干)好吃,不过太辣了。她说稍微放了一点点。哇~!我还以为我能吃辣。好象错了。

后来我进去了版纳热带动物园。好恐怖啊!那些动物太可怜!条件又差,空间又非常小。有鳄鱼,孔雀,黑熊,猴子,还有一头老虎。特别是黑熊,老虎,猴子好可怜,眼睛里只有绝望。像它们想死似的。我觉得非常伤心,但没办法,只能对它们低声说:“I’m sorry…”

我不知道去那里的中国人会不会有这种感受。好象很多亚洲动物园是这样。在泰国我也去过,那边更悲哀。那时我发誓了再也不去那样的动物园。我才不要用我的钱支持这样的地方。我就是不知道民族风情园里面也有。 其实这挺复杂的。我觉得我们应该有这样的地方,可以去看动物。我们这样才能发展对动物的爱情。在地球上它们是我们的兄弟。但如果动物园的条件不是非常好,我觉得太残忍。最好没有动物园。 反而热带鸟园蛮好的!有很多我从没看到过漂亮的鸟。里面很大,鸟很自由。感觉不错。 好,我不写了。我要去吃饭然后到昆明去!(不知道今晚是否能睡觉…?)…

可爱的妈咪

虽然我觉得我对中文的观察非常有意思,非常机敏,但是某些人曾经说过上一篇“不好笑!一点都不好笑!嘎~不好笑!”好象还有一些人跟她同意了。我很可怜吧。

我星期天买了三本书:英汉赠言精粹,一个西方人眼中的中国,和魔戒(前传):藿比特人。从英汉赠言精粹中来的引文: 当一位真正的天才出现在世上,你可根据一种现象认识他,那就是蠢材们都联合起来反对他。 –J•斯威夫特 哈哈!有道理吧!:P

魔戒(前传):藿比特人(书名原文:The Hobbit)是指环王的三本书的前传。我看过英文版,觉得这种小说特别特别难 翻成中文,所以我很想看看李尧怎么翻译了。我去年在看指环王的时候我一直在想,“这些书会非常难翻译。”我回中国以后一个学生请我借给他指环王的第一本 (英文版)。我觉得他很认真,但这本书并不容易。我不知道他勉强看了几页。现在他可以看中文版了。

今天一个朋友对我说中国人一般不会说自己的妈妈很可爱。她说中国人会选“温柔,”“伟大,”这种单词来形容。是吗?我却觉得我妈妈很可爱。我姐妹也同意。我妈妈是有一点胖,但胖的有时候也是可爱的,像小宝宝和玩具熊。我妈妈也是!(还好她看不懂我在写什么!呵呵)

我能理解中国人的看法,但我觉得有时候中国人真的太romantic。我用这个英语单词因为我不知道怎么用中文表达我的意思。这个romantic不是“浪漫”的意思,而是贬义词。字典说:“不切实际,空想的。”当然,我也觉得我妈妈很温柔,也对我来说可以说是伟大的。但不可能每个妈妈都是伟大的。“伟大”的人一定少,要不然就是普通的!如果说我妈妈是最伟大的妈妈因为她是我的妈妈,那有多臭美啊!所以说中国人有时候很romantic。而且好象很多中国女孩在等她们的白马王子。浪漫是浪漫,但有时候她们好傻哦…

糟了!好象我的读者大部分都是中国女的。我去躲藏!…

可爱的中文

从外国人的角度,某些中文单词真有趣。这些单词如果一个字一个字翻成英语,挺好笑。可能是因为这样看这些词好象让它们幼稚一点,可爱一点。中国人可能没法懂我的感觉。我来打一些例子:

飞盘 – “flying dish.” 我们说 “frisbee”。我们才不会扔盘子呢! 大学 – “big study.” 学习有大小吗? 面包车 – “bread car.” 听起来像它要卖面包!我们说 “mini-van”。 热狗 – “hot dog.” 我们也说 “hot dog”,但这个好笑因为没想到你们会这样直接翻译! 松鼠 – “pine rat.” 我们说 “squirrel”。对我们来说,老鼠和松鼠是完全不一样的动物。当然,是有一点类似,但是我们的概念就是老鼠很脏,很烦,会破坏东西。但是松鼠很可爱,无害的。 仓鼠 – “storage rat.” 我们说 “hamster”。 袋鼠 – “bag rat.” 哈哈,我第一次听到这个词就哈哈大笑了。我们说”kangaroo”。 MP3 – “MP三.” 有意思的是西方国家先发明了这个技术,我们叫它 “MP three”。中国人听到这个次觉得很搞笑,但这是它原来的名字,”MP三”才好笑! 太阳很大 哈哈,这个时候太阳会大起来吗?这句话特别可爱,像孩子会说的。 你比我大 难道年龄就是大小吗?有意思。 看书 – “look at a book.” 如果用英语说 “look at a book”,你不一定打开了它,也不一定在读。对我们来说,看是看,读是读。 星期一,二,三… 不知道为什么我们的七天有名字,而不是数字,但没有名字就感觉很奇怪。但中国制度非常好学! 猕猴桃 – “Chinese monkey peach.” 呵呵,这个真好笑。我们说 “kiwi(fruit)”。

这些词其中大部分很奇怪因为英文有一个不能分开(比如:大•学)的词,也不能分开词的概念。对我们来说这些单词就是一个概念。因此,感觉太奇怪了,就觉得可笑。但我越学中文,我发现我觉得好笑的生词越少。

本来中国没有洋葱,没有土豆,但有葱,有芋艿。本来西方没有葱,没有芋艿,但有洋葱,有土豆。 中国: 1. 葱, 2. 洋葱 西方: …

中国电视

我本来对中国电视就没有兴趣。我觉得大部分的电视节目都非常傻。没意思。我知道中国有很多电视迷。对我来说,这真是不可思议!电视这么无聊,还有人可以整天不断地看!?真可怜。

我看过一个比较有意思的栏目叫《同乐五洲》。 这个栏目关于在中国的老外。上同乐五洲的外国人都说中文说得非常好。看他们讲话可让我自卑!他们的中文都比我的好得多!在电视上,他们都要答一些问题,讲 一些有趣的故事,然后表演。他们表演都是跟中国文化有关系的,比如武术啊,少数民族舞稻啊,传统乐器之类的。我很喜欢看外国人讲非常地道的中文因为我的水 平还没有到那么高的程度,看他们说得那么好会让我更努力。

中国电视文化肯定会继续发展。我相信以后会更好。但其实我也不是很喜欢看英文电视,怪不得我不喜欢中国电视……

起初老外创造了一个blog…

我去年就想开始写中文blog但有一些理由我到现在才开始写。第一,我的中文还不是很好,怕我没法用中文表达我的意思。我知道这个理由不是很好。学 语言总是个过程,只能继续努力。第二,我想我自己算是个完美主义者,所以如果我知道我写的会有错误,会有不清楚不自然的地方,我宁可不写。这个态度也不 好。第三,我喜欢Blogger,但好象它不太支持中文的blog。还是有一些问题。第四,本来我根本不知道该写些什么!这个blog是我中文学习的一种 工具,也是一种方式跟中国人分享我各种各样的意见。但我已经想好了。这个blog就是为了让中国人知道外国人会怎么看中国社会,中国人,中国文化,中文。 好象没有别的老外写这样的blog。希望你不介意我烂的中文……

Page 10 of 10« First...678910
Sinosplice and all material found herein © 2002-2012, John Pasden. All rights reserved.
Sinosplice is happily hosted by WebFaction. Design by Dao By Design