Sam Flemming does a great job on the China Internet Word of Mouth Blog, but I have just run across my favorite article yet: Netizens find new channels for self expression.
Sam explains how net-savvy Chinese have re-appropriated the character 囧, using it for what it looks like (a distraught face), rather than for what it originally meant (“bright,” apparently). Sam explains various dimensions of the phenomenon on his blog, but this is really cool for linguistic …




All Posts