personal


14

May 2012

China Ammo for argumentum ad antiquitam

The summer between 7th and 8th grade, I went to a somewhat unusual “nerd camp.” I attended a 6-week “enrichment course” at the University of Tampa entitled “Logic and Critical Thinking.” We covered quite thoroughly the different types of logical syllogisms and logical fallacies. It was a singularly eye-opening experience for me, as many of the arguments I’d heard many times before were suddenly and for the first time exposed for what they were. In another sense, it was a new form of power. Adults rule the world, but they’re not above logic. Being able to identify logical fallacies in the arguments of politicians, teachers, and even parents was a potent little trick indeed!

Recently I read the book How to How to Win Every Argument: The Use and Abuse of Logic, which is basically a rundown of various types of fallacies, how to recognize them, how to defend against them, and even how to effectively employ them if you need to.

While a good read and quite entertaining in parts, many examples used in the book probably make more sense to a British audience than an American one. It also feels a little outdated at times, such as this passage on the argumentum ad antiquitam (“appeal to tradition”) fallacy and how it relates to China (links and bold added by me):

> Students of political philosophy recognize in the argumentum ad antiquitam the central core of the arguments of Edmund Burke. Put at its simplest, it is the fallacy of supposing that something is good or right simply because it is old.

>> This is the way it’s always been done, and this is the way we’ll continue to do it.

>> (It brought poverty and misery before, and it will do so again…)

> There is nothing in the age of a belief or an assertion which alone makes it right. At its simplest, the ad antiquitam is a habit which economizes on thought. It shows the way in which things are done, with no need for difficult decision-making. At its most elevated, it is a philosophy. Previous generations did it this way and they survived; so will we. The fallacy is embellished by talk of continuity and our contemplation of the familiar.

> […]

> Skilful use of the ad antiquitam requires a detailed knowledge of China. The reason is simple. Chinese civilization has gone on for so long, and has covered so many different provinces, that almost everything has been tried at one time or another. Your knowledge will enable you to point out that what you are advocating has a respectable antiquity in the Shin Shan province, and there it brought peace, tranquillity of mind and fulfilment for centuries.

Hmmm, “Shin Shan Province,” eh? The use of “province” in two different senses in one paragraph is a little confusing, but I would guess that “Shin Shan” is supposed to be “Shanxi” or “Shaanxi.” Anyway, I suspect that even when dealing in fallacies and tradition, it’s still a good idea to use the name of a province that actually exists.

It’s true, though, that China is still a treasure trove for bullshit purveyors of all kinds, whether it’s China’s mystical past, mystical writing system, mystical vocabulary (“crisis” = “danger” + “opportunity,” anyone?), or mystical traditions. I’m curious if my readers have run into many China-centered argumentum ad antiquitam fallacies out there.


11

May 2012

Back to Jing’an (thoughts)

When I first moved to Shanghai, I lived in the Jing’an Temple area, behind the Portman Ritz Carlton Hotel on Nanjing Road. It was a cool place to start out my Shanghai experience, and I enjoyed my time there (even if there weren’t many good eating options nearby). I discovered the joys of Shanghai morning walks to work there, and the whole “familiar strangers” thing was interesting. Later, though, I moved to the Zhongshan Park area, where I’ve been living for about 7 years now.

Jingan Temple in Late Morning

photo by Neil Noland

Well, now that the AllSet Learning office has established its new office in the Jing’an Temple area, I’m spending a lot more time here, and really liking it. I can’t realistically walk to work every day anymore, but this area sure is nice to wander around in. I’ve also got new neighbors now, and it’s good to be able to more frequently see friends that live in this area. (If you live/work in the Jing’an Temple area and want to meet up and do lunch or something, get in touch!)

The move has been keeping me busy (and away from this blog), together with hiring new employees. Building my own team of passionate staff has been a really great experience, though. They say that when you start a new business, it never turns out how you expected, and while my business plan is going more or less as planned, the aspects that turn out to be the most challenging and rewarding have been surprising. Hiring, training, and building long-term relationships with Chinese staff have definitely been at the top of both the “challenging” and “rewarding” lists.

In 2007 I wrote two posts about “how I learned Chinese”: Part 1 and Part 2. I always intended to write a part 3, because I definitely feel that I’m still learning Chinese very actively after all this time, but have not yet written it because it was never clear in my mind what the next stage was, where it began, and where it ended (or will end).

It’s now clear to me that “Part 3” was grad school in China plus work at ChinesePod, and “Part 4,” a huge new challenge, is starting and running a business in Chinese. A kind commenter, after reading through this blog’s whole 10 year archive, has recently reminded me that I’ve written very few personal articles on Sinosplice lately, and that it sort of feels like something is missing now. Well, I’m planning on writing some thoughts on these experiences soon; and hopefully my readers will find them interesting or helpful in some way.

In the meantime, friends in Jing’an should hit me up… (and I’ll be getting caught up on my email soon!)


16

Apr 2012

Sinosplice is 10 years old

Sinosplice 10th Birthday

It’s hard for me to believe, but the Sinosplice blog is already 10 years old today. My first post was April 16th, 2002. You can see 10 years of blog posts all on one page.

Through my early “China is so crazy” observations, to my English teaching posts, to my move from Hangzhou to Shanghai, through my Chinese blogging experiment, to my 3 years in grad school in Shanghai, to a stronger focus on Chinese pedagogy and technology, the only thing that’s really remained constant has been the “China” angle.

But what do I take away from the experience after blogging here for 10 years? Well, it was totally worth it. It wasn’t always easy to keep blogging all these years, but I’m totally glad I have. I frequently tell people that this is one of the single most rewarding activities I’ve ever devoted time to. It’s not that it was non-stop fun, or that it made me rich or made me into a great writer, but it’s connected me with people in ways I never expected. I met some of my best friends through my blog. I got my job at ChinesePod in 2006 through my blog. I’ve made many professional contacts through my blog, and it’s a great channel for new clients to discover my work at AllSet Learning. None of this was planned!

Nowadays blogging feels very corporate, or if independent, usually highly niche. When you look at the Sinosplice blog archive as a whole, it’d be hard say my blog is niche, because it’s changed so much over the years. Content, design, readers… it just keeps changing. I think a certain degree of flexibility with one’s theme is an important ingredient to keeping a blog alive long-term; when you’re overly focused you can write yourself into a corner and run out of things to say (or you just get bored).

So I’d just like to end this post by saying thank you to my readers, past and present, and to encourage those of you out there to put your voice online if you’re at all tempted. You don’t have to have an amazing start, and you don’t even have to be fiercely niche, but somewhere along the way you may find you have a lot to say, and keeping at it can really pay off in unexpected ways.


05

Apr 2012

Journey: East Asian/Islamic Design Mashup

The PS3 game Journey has recently been released to rave reviews. Here’s a little taste of what people are saying from the Escapist:

Journey

> It’s not something you can commit to words, really, it’s something you have to feel. Should you choose to play the game – and I really hope you do – your trek through the ruins will be a very personal experience, the impact of which only you will truly understand. It won’t change your life, but it just might change your thoughts about what videogames can accomplish.

The review above is fairly typical. The word “magical” tends to come up a lot in other reviews. Clearly, the game is extremely well designed, and people are duly impressed. But at the heart of the design is a fascinating mashup of Chinese, Islamic, and even Tibetan design elements. I was a bit disappointed that I’ve so far been unable to find any in-depth coverage of the design inspiration for this game. My original impression was something like: aliens + mosques + 8-bit + Chinese characters + Lhasa.

Journey

Journey

It’s probably the alien glyphs that impressed me the most. They have an 8-bit style, and the (sort of Moroccan?) desert setting guides your mind to the idea of Arabic calligraphy, but the style of the characters themselves tends more toward over-grown Hebrew letters. Each glyph has a clear four-part internal structure to it, though, which feels like a nod to the structure of Chinese characters. Later on in the game, you end up in a temple level, where the glyphs are covering the walls in a neat grid, and it definitely felt like some of the places I’ve been in China.

Journey for PS3 (PSN)

Graveyard_1P_Shout

The game Journey is a rather obvious metaphor for life, but the mix of religious themes is striking too. Mosque elements are blatant in the beginning, and snowy mountain monasteries at the end, but the single culture woven throughout the game is consistent, and there are ongoing themes of meditation and murals of spiritual significance. No “religion” is ever mentioned (in fact, the glyphs and beautiful music are the only “language” that appear in the game), but the intensely personal nature of the quest and the white-clad enlightened ones returning to help the new pilgrims (a game mechanic built into the game’s trophies) feels very Buddhist.

Journey for PS3 (PSN)

Canyon_1P_Ancestor_Meditation

The makers of Journey wanted to do something different with Journey by innovating around the emotional response a game could evoke. In this way, games can appeal to wider audiences, and perhaps even come closer to “art.” But Journey is a worthwhile experience for anyone interested in Middle Eastern or East Asian culture, especially from a design perspective. The writing system alone is worth admiring. If you have access to a PS3, check this game out.

Canyon_1P_Solitary_Lookout

Journey for PS3 (PSN)


28

Mar 2012

Awesome Speech Habits of Americans

I’ve been slowly reading through Professor Orlando Kelm‘s book, When we are the foreigners: What Chinese think about working with Americans, and right in the first chapter I was highly amused by this passage:

> Recently, Mr. Jorgensen has been working closely with Xiaoliu Li, the human resources manager for TPC China. Upon entering her office, an aura of competence is immediately apparent. Young, pretty, polished, professional, and easy to engage in conversation, Xiaoliu Li gives the impression that she loves her job. In fact, Mr. Jorgensen usually introduces her to others by saying, “I’d like you to meet our highly competent human resources manager Xiaoliu Li.” Almost sheepishly, she acknowledges the the introduction, always noticing, however, how extraordinary it is to hear “highly competent” when making an introduction. Those types of phrases are, in fact, one of her observations about Americans. “You Americans think everything is great, wonderful, fantastic, amazing, cool, or awesome.” Not only do Americans think everything is awesome; they also say so, using these terms in both casual and formal conversations. That style of speech and feedback seems out of place among Chinese. “Chinese aren’t prone to use those types of words when describing people,” observes Xiaoliu Li, “much less when directly talking to them.” Basically, My. Jorgensen is oblivious to the effect of the way he uses vocabulary. To him, it’s just a matter of having a positive attitude.

My wife has made almost exactly the same observation. She claims that it’s hard to know what Americans really feel about something because everything is “great” or “awesome” or “amazing.” (This is, of course, the opposite of what is often said about the Chinese, who always seem to be “hiding their true feelings,” forever inscrutable to most foreigners.) So to her, it’s not that Americans “think everything is awesome,” it’s that they say everything is awesome, which can, in her mind, only be construed as (at least a mild form of) insincerity. So I guess that’s what we Americans get for being positive and enthusiastic about life: suspicion of insincerity!

Anyway, I’m enjoying this book, because instead of trying to make blanket statements about culture, it takes the case study approach and shares real people’s views on real incidents. (Now if only I had more time to read…)


23

Mar 2012

Ramen by Infographic

I was introduced to this ramen infographic recently by the creator.

Ramen (ラーメン) is actually Japanese, but it has (somewhat unclear) historical connections to Chinese noodles, which could possibly be either lamian (拉面) or lo mein (撈麵 / 捞面).

We Love Ramen Infographic
Created by: HackCollege.com


Interview with Rachel Guo of No Drama Real China

15

Mar 2012

Interview with Rachel Guo of No Drama Real China

Everyone seems to really enjoy No Drama Real China, so I thought I’d follow up my last post with an interview of the creator, Rachel Guo


John: What inspired you to start No Drama Real China?

No Drama Real China host Rachel Guo

Rachel: It’s a long story. My very first trip to America was on July 7, 2011, and the first thing that surprised me the moment I stepped out of JFK airport in New York was how familiar everything was to me! Yes, I watched too many American movies, TV shows, and everything for years, and I even have a little bit of an American accent. What a powerful soft power! And after 40 days of travel in New York, D.C, Seattle, LA, San Francisco, Santa Barbara, and a small town two hours from the Canadian border in Washington, I found the other thing that SURPRISED me was that many Americans know so little about China, they asked me questions like:

– “Are there highways in China?”
– “How do you come here? Yes, i know by plane, but HOW?!!”
– “I heard a story that many Chinese families saved money for years so they finally could afford a refrigerator, but then the refrigerators they bought all broke after a while. So the Minister of the Labor Department ran into the refrigerator factory and shot the factory director because they produced bad quality products.”

There’s a lot of drama surrounding China, but where does it all come from? Form the media, American newspapers, and the Internet, which focuses on attracting attention to China’s problems and abnormal things. Some people see one drop of the ocean and think it IS the ocean. It’s not their fault; they don’t get to watch Chinese TV like us Chinese watch American TV, because most Chinese movies and TV shows suck, and the government channels are too cliche. I really want to show something normal to people who want to know a real China, not through a colored lens, no slant, no drama… Oh there WILL be some drama, of course–drama is a part of reality–but not all of it.

John: How long have you been doing No Drama Real China?

Rachel: In September 2011, i bought a small camera and got started.

John: What are your plans for the show, if it becomes more and more successful?

Rachel: 1) Make the program better and broader. If it gets successful, which means there will be sponsors and volunteers, or i can afford to hire somebody, I will get voices from all over the country, which will make it more real. If I could get some better equipment, I could make the production quality better too.

2) Make the program more diverse and more targeted. My group could do interviews in a particular region in China, or focus on particular issues (still no politics though), or do documentary videos, always keeping the style of putting real people’s real lives and real voices in front of the camera, with as little explanation or interpretation as possible. Because once I talk it’ll become subjective, the people will become the way I see them.

3) Use the program to collect data for cultural and commercial research. Maybe it could be a tool for consulting.

4) Actually I just want to keep doing what I believe in and see where it goes. Life always surprises me!

John: Can you describe the process you go through when creating a new episode?

Rachel: Collect questions, interview people, edit, translate, put music in, make an intro video, sometimes I need to find or make some extra material (like the Beat It! Dance). Then, upload, AND THEN do a little marketing. That’s something… it’s so difficult to get people interested in my interviews while sex and drugs stuff get people’s attention. Many thanks to my friends and friends’ friends who helped me a lot by sharing my videos.

John: Are all those people you interview your friends? If not, how did you approach them? (How do you know the old lady?)

No Drama Real China host Rachel Guo

Rachel: Those are my friends, family, people I meet everywhere in my social life, and some random strangers too.
Again, thanks to my friends who support me and introduce people of different occupations to me to interview. It’s so difficult to get strangers to be open to you in China, to be natural in front of the camera, and to share their real feelings. For example, when I travel on the train everyone is stuck together in a small space, so I can do a small warm-up and explain what I am doing, win some trust, and then interview.

The old lady who is a little deaf is my grandma. 🙂

John: Is there a way to submit questions for the show?

Rachel: People usually leave their questions in the comment sections on the ND/RC YouTube page, I check it every day and answer every comment. I’ve also just started a FaceBook page, so please join me there too! I think a lot about the questions people give me; it’s really very helpful. I hope I can have more ways to reach people, so people will feel its easy and fun to ask questions.

John: Is there anything else you’d like to say to your non-Chinese viewers?

Rachel: This channel is actually made for non-Chinese viewers. That’s why it’s on YouTube. I want to say THANK YOU to all people who appreciate it and share it. Your words, your suggestions, your questions and ideas are the greatest support for me. One of my friends works in the U.S. State Department, and he says it’s so difficult to make the right decisions for America-China-Asia issues, because the media only shows the drama, some voters are misled, and they don’t see how important this is. I want everybody to try not to be part of the problem but the solution. That’s what I also want to say to people who hate my program: PLEASE always give truth another chance!

John: 有没有什么想对中国观众说的话? [Is there anything you want to say to your Chinese viewers?]

Rachel: 多谢大家的支持,相信懂得汉语的观众朋友们会看到画面背后更多有趣的信息。欢迎参与与分享。 [Thank you, everyone, for your support. I’m sure viewers that understand Chinese will notice that there are even more interesting details behind the videos. You’re welcome to participate and share.]


15

Feb 2012

Ideas for Moms’ Trips to Shanghai

I’ve been away from blogging recently as my parents were here visiting their new granddaughter. It was only their second trip to Shanghai, and before they got here I spent some time wracking my brains for good things to do. There are tons of things to do in this city, but so very few of them are obvious. The best ideas always seem to occur to me too late.

Mary Ann, an AllSet Learning client of mine who is a mother herself, had recently compiled a list of mom-friendly activities for her own mother-in-law’s visit, and she kindly shared it with me, along with her comments. I thought some readers might find it useful, so here it is, with her persmission:

Urban Planning Museum. I find it interesting, and I think most people who like cities are usually into it. The top floor now shows a short movie which shows a 360 panoramic view of Shanghai from Hongqiao to Pudong. I haven’t seen it but my kids and visitors have and everyone has liked it!
– “Ghost Market.” That Antique market on early mornings on Saturdays and Sundays near Yuan gardens. I find it fascinating that so many people come to Shanghai from the countryside to sell ceramic shards. I like to watch the background social scene but picking through some of the stuff is fun too.
Old China Reading Room on Shaoxing Lu. Restful place to browse books and drink tea (nice Austrian cakes at Vienna Cafe nearby)
Glasses Market above the Railway Station. Since your parents aren’t shoppers, the one market that they might be able to get something at and take part in Shanghai commerce madness is the Glasses Market. They should bring a prescription with them from the U.S. and get some glasses made. People with glasses can always use a spare and much much cheaper than in Europe, I’m assuming the same in the U.S. My friend’s ophthalmologist sends all her patients to Bright Eyes Optical (stall 4056). I have taken people to get glasses done there and they were all were happy afterwards. Speak to Linda; she speaks English (in case your parents go on their own).
Historic houses on/around Sinan Lu. Visit the ones converted into museums.
Walking Tour. Yes, I’m insisting on this! And no, you can’t walk them around with an app instead! All parents like this sort of thing. Of course skip the cheesy ones but do go for the historian-led ones, or at least the ones led by guides with more street cred. The highly recommended guy who does the tours of the Jewish Heritage sites is an Israeli journalist/historian who runs shanghai-jews.com.
Hang out at a Tea House. You probably know of a good one. [Actually, not really!]
Foot Massage or other treatment at Xiao Nan Guo (Hongmei Lu). Have you been here? I’ve only eaten there a few times. The spa part of it has all spa typical treatments available PLUS there’s entertainment, which I think is daily. I think it would be great to take them to a foot massage while watching a show of russian dancers. Why, they may ask? Well… why not? Sounds kooky but that’s the point. Anyway, supposed to be pretty affordable so it could be something to do.
Propaganda Poster Museum.
– I accidentally came across a place in the Old town where they sell books by weight… quite amusing. Have you seen this? Isn’t one of your parents a librarian? Might be worth a bit of a hoot if in the area…
Spin Ceramics on Kangding Lu. Something for themselves or for a gift. Do you know this place? Fab stuff at great prices.

Sadly, my parents only got to do the first thing on this awesome list, but they did have a great time (despite Shanghai’s inhospitable winter weather). Hopefully someone else will find it useful.

Another client recommended Shanghai Pathways for tours, but we ended up just not having time for so many activities.

If you’ve done any of these things or have anything else to add, please leave a comment!


Related Posts:

China Lite (2011)
Micah and John on Touring Shanghai (2008)


20

Jan 2012

2012, Year of the Dragon

Well, it’s almost Chinese New Year, and this new one is the year of the dragon. It didn’t escape too many Chinese designers’ notice that it’s pretty easy to turn a “2” into a dragon, so lately we’re seeing a lot of designs like these:

2012-year-of-the-dragon-02

2012, Year of the Dragon

2012-year-of-the-dragon-04

Here’s one that’s a little different:

2012-year-of-the-dragon-01

Not as fun as last year, though! I’m still not a huge fan of this holiday, and it’s getting harder and harder for this country’s residents to go home to it celebrate it properly, but it’s still an interesting time of year.

Happy Chinese New Year! 新年好! (The new year starts Monday.)


17

Jan 2012

Shanghai’s “Fake Collars”

I’ve been living in Shanghai a while now, but it wasn’t until just recently that I ever heard of Shanghai’s “fake collar” shirts (假领子). Technically, the collar is not fake at all; the collar helps to create the illusion that the wearer has on a full shirt under a sweater, when in fact he/she does not. They even have little straps on the sides to keep them in place!

Naturally, this calls for pictures:

fake-collar-2 fake-collar-1 fake-collar-3

According to this website, these “fake collars” are a Shanghai creation. My mother-in-law (a Shanghai native) proudly explained to me that they were invented to preserve a well-dressed appearance in a truly Communist age when neither clothing nor fabric were cheap. “We all wore them,” she said. “We could buy quite a few jia lingzi for the same price as one shirt.” When worn under a sweater, they create the impression of full, proper attire. Quite innovative! (Reminds me of all the ways I used to fake having taken a shower when I was little.)

These things were common from the 60’s through to the 80’s, but have long since fallen from favor, now that ordinary people actually have a little bit of money. Apparently you can still buy them in Shanghai, somewhere on Sichuan Road. I’ve gotta get my hands on one of these. (They also just might make for an interesting souvenir!)


10

Jan 2012

Dashan on Why Foreigners Hate Dashan

anti-Dashan

After reading this post on Quora, I’m now quite convinced that no one has given the question of “why (western) foreigners hate Dashan so much” as much thought as Mark Rowswell, the man behind Dashan (大山).

I should warn you: the entire answer is quite long, but it’s worth a read. Mark breaks it down into these parts:

  1. Overuse – People are sick and tired of hearing the name “Dashan”;
  2. Resentment (Part A) – Dashan’s not the only Westerner who speaks Chinese fluently;
  3. Resentment (Part B) – Being a foreign resident in China is not easy and Dashan gets all the breaks;
  4. Political/Cultural – People wish Dashan had more of an edge; [I found Mark’s reasons for Dashan’s lack of an edge especially interesting, since they relate to a Chinese tendency toward sensitivity to foreign criticism]
  5. Stereotyping – The assumption that Dashan is a performing monkey.

Looks to me like people can quit asking this question. That’s the answer. But I also feel like we’re getting this definitive answer at a time when all the hubbub about Dashan has finally started to die down.


29

Dec 2011

Shanghai’s Christmas Tourists

The Church

This year I attended the 8pm Christmas Eve mass at the St. Ignatius cathedral in Xujiahui, Shanghai. It reminded me why I normally don’t go to Christmas Eve masses in China. In short, it’s a zoo.

The reason is that Christmas Eve has become a popular holiday in Shanghai, although it’s mainly a date holiday. Traffic was horrible that evening, as couples all went out in search of a romantic winter evening. Many of them went to churches out of curiosity, to see how Christmas is celebrated there.

I imagine the “Christmas tourists” that wound up at Catholic churches were a little bored. Yes, there’s a choir singing Christmas music, but it’s still a Catholic mass, and not a Christmas program. (As I understand it, some other denominations do special Christmas programs to cater to the seasonal tourists.)

For the Catholic Church, it’s certainly a mixed blessing. On the one hand, the church has a rare opportunity to proselytize to a captive audience actively seeking out what it has to offer. (Christian churches are not allowed to actively evangelize in China, so if it’s done at all, it’s normally done quite subtly.) On the other hand, the Catholic Church is there for the faithful, and the Christmas tourists really are a bit of an obstacle to normal worship.

Some examples of how the Christmas tourist disrupt the mass:

– The tourists wander all throughout the church throughout the mass, often talking in loud voices
– The tourists take photos (with flash) and video all throughout the mass, often holding the device up high, distracting everyone
– The tourists take up good seats in a standing-room-only situation, but then try to leave the packed church after 20 minutes when they get bored
– The tourists outnumber the believers, so the priest tends to direct the sermon at them, capitalizing on the opportunity
– The tourists try to receive Holy Communion, even though the priest patiently and politely explains that it’s not for visitors, requiring the priest and eucharistic ministers to do a sort of mini-interrogation to anyone in the communion line that looks suspicious (and they’re surprisingly good at spotting the faking faithful!)

It’s the last one that bothers me the most. In China there’s a serious lack of respect for religion. This shouldn’t come as a surprise, given China’s history, but it’s quite startling to be presented with the fact in this way. It also makes me reflect on modern foreigners’ behavior in Buddhist temples (how bad are we?), but I honestly can’t think of anything I’ve ever seen that feels as bad as trying to receive Holy Communion after being specifically asked not to (in one’s native tongue).

Here’s one tourist’s account (from Weibo), which offers a nice (more respectful) perspective:

> 奔波的一天最终归于平静~第二个教堂平安夜,徐家汇天主教堂真的很美,典型的哥特建筑,宏伟壮观,空灵的圣歌,神圣的仪式…就是人太多,挤死了~信仰果真是一种强大的力量。跟着做弥撒时神父在我头上点了几下,没有给我圣体吃,而那些基督徒们在咀嚼圣体时怀着怎样一颗敬畏感动的心~安~

Here’s a rough translation:

> A busy day eventually ended peacefully… My second Christmas Eve at a church. The Xujiahui Catholic Church is really beautiful, with classic gothic architecture, really magnificent, lovely hymns, and a holy ceremony… But there were just too many people; it was super crowded. Faith is indeed a powerful force. Following along in the mass, the priest nodded at me several times, but didn’t give me the Eucharist to eat. But those Christians chewing on the Eucharist were filled with some kind of reverent emotion. Peace.

I assume the priest “nodding” at her was him giving her a blessing. Any non-Catholic can go up in the Communion line and get a blessing, but they’re supposed to cross their arms to signal that they’re not there to receive the Eucharist.

Anyway, lesson learned… next year I won’t be going on Christmas Eve again!


23

Dec 2011

Even Santa Claus is on Sina Weibo

A quick search on Sina’s Weibo today revealed that Santa Claus (圣诞老人) uses the service, and his identity has even been verified (that’s what the “V” stands for: 新浪认证, or “Sina Verified”).

Santa Claus (圣诞老人) on Sina Weibo

But actually, a little bit more reading reveals that the account is used for Christmas promotions by Sina itself:

> 新浪微博圣诞节活动

That account is actually a year old, though. There’s another one for 2011, based in Guangzhou rather than Beijing (??).

Hmmm, does this qualify as abuse of an identity verification system, at a time when Beijing is supposedly cracking down on accounts that aren’t clearly linked to real people? I’m sure Santa Claus is outraged.

Anyway, merry Christmas! 圣诞快乐!


20

Dec 2011

Xiami’s Unofficial iPhone App

Recently a Chinese friend got me into Xiami. In case you’ve never heard of it, TechRice describes it like this:

> Xiami is perhaps the closest China has to a Last.fm, though in Last.fm users have to pay monthly subscriptions to listen to songs and Xiami is still completely free up until the point of download.

So think “social music site,” with both free and paid offerings.

I was interested to see how the site offers its iPhone app for download:

Xiami's iPhone app

So what that little popover message is telling you is that you have to download the iOS install file (.IPA file), and it only works on (illegally) jailbroken iPhones.

I’ll admit I don’t have a lot of experience with Chinese iPhone apps; I mainly just use a handful of them. I’m curious how many other relatively large and popular services are doing it this way now. Xiami as a service seems much “more legal” from a western perspective than services like Baidu’s MP3 downloads, but then they go and do this with their app (presumably because Apple won’t approve the app).

Anyone?


More about Xiami:
China’s Internet Music Industry, You Pay For Music Now (TechRice)
Xiami versus Grooveshark (TimeOut Beijing)


13

Dec 2011

yex, AKA HX

For the longest time, I wondered why 恒鑫茶饮 used the English name “yex.” Here’s the logo:

HX

Doesn’t it seem like “Heng Xin” or something related would make more sense for a company called 恒鑫茶饮? Eventually it dawned on me that “yex” is actually “HX” in “fancy lettering.”

Which one do you see?


28

Nov 2011

Black Hole for Smart Slackers

Kaiser Kuo posted an article about Beijing last month, entitled Peking Purgatory, Is Beijing a Black Hole For Smart Slackers?

While the article is about Beijing, this paragraph definitely reminded me of some of the things I’ve also felt about Shanghai:

> Beijing, after all, has much going for it in these heady days. Possibilities abound. Opportunity knocks. There’s a buzz here, a palpable energy. It’s a city with edge, full of quirky characters doing interesting things. Change is the one all-pervasive constant. The Beijing zeitgeist is a shape-shifting polymorph, the city a suitable setting for self-reinvention. It’s impossibly big and yet it offers the intimate charms of a small town – that sense of community that many of us found missing back home.

Those that have taken root in Beijing probably might be forgiven for assuming that this feeling is not to be had in Shanghai. I’d say the main difference is that Shanghai is not “impossibly big.” Part of its charm is that the “downtown” city area (obviously, Pudong is not included) is actually relatively small.

But “black hole for smart slackers…” aptly put.


22

Nov 2011

Shanghai Thanksgiving Dilemma

Shanghai has changed quite a bit since I last blogged about Thanksgiving dinner in Shanghai in 2005. And the Thanksgiving dinner buffet business is booming. Even the Mexican restaurants are doing Thanksgiving dinner spreads. Here are some of the listings:

Thanksgiving turkey (LOC)

The Big List: Thanksgiving Dinners (SmartShanghai)
2011 Thanksgiving Dinners – Shanghai (Shanghai TALK)
Thanksgiving 2011 (Fields)

In 2005 I called “reasonable prices” around 150 RMB per person. Now it’s difficult to find T-Day dinner deals for less than 300 RMB per person, and many are around 5-600 RMB. Kinda makes you want to stay home and be thankful you don’t have to participate in the consumption orgy.

But what if you want to have an American-style Thanksgiving at home in Shanghai? It’s possible, but also not cheap. The biggest problem is that if you want to buy turkey, you have to buy a whole bird. I don’t quite understand this. Why can’t the birds be carved up and sold in pieces? Most Chinese people aren’t crazy about turkey, but would probably buy some to try out if it could be purchased in moderation. As for me, I’d like some turkey on Thanksgiving Day, but I’ll be staying in this year, and I’m certainly not capable of taking down a whole turkey.

Suggestions welcome!


11

Nov 2011

China’s Bachelor’s Day

China’s “Bachelor’s Day” (光棍节) is becoming more and more internationally known. It is still, however, not what you might call “well-known” (that Wikipedia article, for example, is the shortest Wikipedia article I’ve seen in years!). Urban Dictionary offers this definition for “bachelor day“:

November 11, a day represented by four digits of 1, dubbed by young single Chinese. The “Bachelor Day” has been initiated by single college students and, although enjoys no holiday leave, has become a vogue of the day among single white collars.

I wish I could get lucky on the Bachelor Day this year.

It seems that this holiday has yet to catch on outside of China, but one is the loneliest number in any culture, so it may just be a matter of time. Sadly enough, this particular holiday is going to be more and more relevant to China, as the sex ratio imbalance here worsens. Already, I get the sense that the holiday is more relevant to single men than to single women here.

Anyway, the date for Bachelor’s Day this year is 2011-11-11, which is not only a rare concurrence of lots of 1’s in a date, but also extra bachelor-y.

Here are some images I collected from the web which show how this modern holiday is seen in China (and how it seems to focus on single men more):

Bachelor's Day (AKA Singles Day)

Bachelor's Day (AKA Singles Day)

Bachelor's Day (AKA Singles Day)

Bachelor's Day (AKA Singles Day)

There seem to be a lot of stick-like foods in the imagery, such as 油条 (fried dough sticks) and Pocky, and also a lot of cigarrettes:

Bachelor's Day (AKA Singles Day)

Bachelor's Day (AKA Singles Day)

And, of course, the holiday is also being used for marketing promotions. Taobao even set up a special page just for its Bachelor’s Day (AKA “Singles Day”) promotions: 1111.tmall.com:

Ad for Bachelor's Day (AKA Singles Day)

Ad for Bachelor's Day (AKA Singles Day)

Bachelor's Day (AKA Singles Day)

I have a feeling we’ll be hearing more and more about this holiday in years to come.


Finally, on a personal note, today is the day that my own daughter (our first child) was born! Hopefully we’re not condemning her to a life of loneliness.

I’m not planning to do any baby posts here (at least, not until the language acquisition begins), but I might be posting a bit less in the (sleep-deprived) days to come.


01

Nov 2011

Momochitl

Over the weekend I met up with Patrick Lin, a former student of mine from ZUCC in Hangzhou. It’s hard to believe that it’s been over 10 years since I first taught him English all those years ago. At the time, I was a 22-year-old kid fresh out of college, and the students in that class were 21. Now he’s married and has a kid already.

After college, Patrick went to Scotland and studied golf course design. He later moved to Beijing, where he applied what he had learned for a while, but apparently got the entrepreneur’s itch and opened a coffee shop in Beijing. (Lesson learned: don’t start with a big coffee shop.) Later he decided to open a business in Shanghai selling gourmet popcorn under his own brand called Momochitl.

Momochitl Popcorn

Anyway, this past weekend I finally made it out to Patrick’s shop and got to try some of his popcorn for myself. It’s imported American corn and ingredients, and it’s good stuff! You can even order it on Taobao if you’d like to try it.

Momochitl Popcorn

I’m proud of a former student for starting his own business in largely uncharted territory. He’s got all kinds of ideas for his business, and I’m interested to see how it grows.

One of the most interesting details for me, though, was the name: Momochitl. It starts out sounding Japanese (“momo” means “peach” in Japanese), but then “chitl” is decidedly un-Japanese and just un-Asian altogether. It sounded Aztec to me. Sure enough, Patrick’s explanation is:

> “In the 16th century, Aztec Indians would use local popcorn as decoration in worshiping their gods,” explains Momochitl owner Patrick Lin. “Momochitl is the earliest word for popcorn.”

“The earliest word for popcorn!” Nice. If you Google “momochitl,” you’ll find that Patrick’s business is already overtaking the search results, but one interesting page is simply the Wikipedia page for popcorn, in the Nahuatl language. Nahuatl is the modern term for the family of languages descended from the Aztecs.

Interestingly, Patrick is marketing his popcorn mostly under the name Momochitl, but if you insist on Chinese, it’s 蘑球 (“mushroom balls”??). If you like popcorn, give it a try!


28

Oct 2011

Happy with a Dog

These days I rarely post photos, but this one was too cute. I passed this elderly lady with her dog on my way to work the other day. I asked if I could take her photo, and she cheerfully agreed.

Happy Old Lady with a Dog

(The dog wasn’t quite as cheerful as the old lady. After taking the picture, I tried to pet him, and he suddenly turned into a snarling, snapping fury.)



Page 7 of 63« First...56789...203040...Last »