Tag: chinglish


26

Mar 2011

More Machine Translation Menu Fun

OK, I know, it’s been done before, and it’s just so easy. There are many menus in China with bad (and often hilarious) English translations. But even after all these years, this one stood out to me because (1) it is otherwise an extremely high quality menu, and (2) the errors are of a somewhat bizarre nature, rather than centering on horribly inappropriate mistranslations of the character [more on that here and here].

Anyway, here are some samples (apologies for the quality!):

Roast pork bag

Where pathology and cuisine meet:

Carrots for the corn from what virus

Have make any bacteria

Halogen? (Another meaning of )

Spiced halogen three

A bunch of them have really weird endings (I think the machine translated names have been truncated):

Pomelo the smell of

Bouquet steamed fish when

It smell of cooking rice stuffed with

Member of the bamboo and

'd better meat with a te

This last one is my favorite, because it comes across almost poetic:

Taken meat dishes broken string beans

> taken meat
dishes broken
string beans

Indeed.

You can find more of the menu here.


Update:

In case you’re interested, the restaurant is called 炖品世家, or “Aristocratic Family of Soup.” (Oh yes, this is clearly a restaurant that has some fun with the English language!) The restaurant is in Shanghai, near the intersection of Kangding Road and Wanhangdu Road (康定路万航渡路). A photo:

Aristocratic Family of Soup

Also, a big thanks to Will, who introduced this resturant to me and provide the above photo and address.