The Adopt a Blog Project

When the government blocked another blogging service recently, I became nervous, because it means that the government continues to view blogs as a threat. Regardless, bloggers’ responses to the block reveal that they are not going to admit defeat so easily. As a result, I see two possible eventual outcomes: (1) the government decides to give up the blocking effort, or (2) the government steps up its efforts.

What scares me the most is the possibility that what we have …

Thoughts on the Blockings

Recently Typepad blogs have been added to the list of blog services blocked by the Chinese government. This is already old news. Some bloggers have responded by turning their blogs’ background color to black as a sort of “virtual protest.” I guess that’s cool, but I think they’re going to have to either get used to black backgrounds or just accept the blocks.

Just before the Typepad block, some major Chinese blog services were blocked temporarily. But before that, the …

Making the Chinese Face

When I was little, it was not uncommon for kids to make the “Chinese face.” By this I mean they would pull back the skin on the sides of their faces, stretching their eyelids back, and say, “look at me! I’m Chinese!”

Cheerios and Wang Lihong

The new Chinese Cheerios packaging promotion is a ripoff and Wang Lihong is probably just a shameless money grubbing pretty boy. You heard it here first! (with pictures)

Evil Has a New Home

Take a look at this building: [pic here] I know what you’re thinking: this building radiates pure evil! What on God’s green earth could this architectural abomination be?! Well, I’ll tell you. It’s Shanghai’s municipal PSB headquarters.

Foreigners' Names in Chinese and Japanese

I recently stumbled upon a fascinating article entitled Japan and China: National Character Writ Large (via Language Log) regarding the way the Chinese and Japanese languages render foreigners’ names in their own scripts. These are all things that I’ve thought about at one time or another, but it was nice to see it all brought together so succinctly.

It’s true: when I was in Japan, I had no choice about my “Japanese name.” My name was simply my English …

Happy Birthday, Grace!

Taiwan Schmaiwan! It’s no secret that I’m not into politics, but in addition to 95% of the China bloggers covering the election, the mainstream media is too.

Shanghainese: a Flash soundboard

Presenting Sinosplice’s own Mandarin / Shanghainese Flash soundboard. Try it out to hear the difference between Shanghainese and Mandarin in some basic words and phrases.

Heard at Work

Plane tickets to Taiwan, difficult translations, and grammarless Chinese.

ShanghaiNing

I recently discovered a very interesting site: ShanghaiNing.com. It’s designed specifically for the native Shanghainese. The tagline at the top says 侬白相啥? That’s how you would write 你玩什么? (roughly, “what do you do for fun?”) in Chinese characters to represent the particular words the Shanghainese use.

Translated excerpt from the about page:

We represent the new Shanghai culture…..
We invite you to our website…
to discuss our concerns in our own language,
to sing our songs to our own

Page 1 of 212
Sinosplice and all material found herein © 2002-2014, John Pasden. All rights reserved.
Sinosplice is happily hosted by WebFaction. Design by Dao By Design