yex, AKA HX

For the longest time, I wondered why 恒鑫茶饮 used the English name “yex.” Here’s the logo:

HX

Doesn’t it seem like “Heng Xin” or something related would make more sense for a company called 恒鑫茶饮? Eventually it dawned on me that “yex” is actually “HX” in “fancy lettering.”

Which one do you see?

7 Comments to “yex, AKA HX

  1. Lee says:

    Worst. Font. Ever.

  2. ty says:

    are those oreo’s in milk tea on the poster on the right? slutty! but i’d try it. :)

  3. kimiik says:

    They just tried to form the letters on the eyes and the mouth of the cat but the boss didn’t want to put a clear X on the left eye.

  4. Matt T says:

    Yeah, that is not a good font. It’s like they found an amateur version of Coca-Cola’s Spencerian style font.

    In fact, it looked more like “YeQ” to me since the X is sort of like the ‘cursive Q’ I learned in grade school!

  5. Mulan says:

    Haha, I definitely see Yex. But even though I know it is HX now… I still have a hard time seeing it as an H… Also, I just read kimiik’s comment on how the letters form a face for the cat. I didn’t catch that either until I stared at it for a bit! Maybe that is just me, haha.

  6. Petruza says:

    I still read Yex despite knowing it’s HX, the ‘e’ can’t be unseen.

Leave a Reply

Sinosplice and all material found herein © 2002-2013, John Pasden. All rights reserved.
Sinosplice is happily hosted by WebFaction. Design by Dao By Design