Doomsday Family Gift Exchange
Over at ChinesePod we’ve all been amused lately at the comments left by Japanese learner “Changye.” He has taken to posting rather poetic musings. Here are his thoughts on our recent Valentine’s Day Gift lesson:
> Doomsday is just around the corner.
Now I am eating chocolate in front of my PC.
But I am sorry that it is “not” a Valentine’s Day gift.
I have no choice but to count on the family gift exchange.
taking advantage of the busy girlfriend-honoring day, I am so grateful to be the first commentor. Not only am I a lonely soul, but I am a foreign graduate slave without a single hug or chocolate on this planet.
Please take pity on me!
Can “Sam” , by any chance, be a girl’s name? after Going through many year’s struggle, I end up getting this person who would spend 1 hour with me in Jack-In-The-Box on this lonely holiday night.
Or Samuel who loves the cock. Muhaha.
Let’s see what a foreigner (me) has done by the end of Valentine’s day:
08:30am: woke up
09:00am: ate a bacon-cheese burger, drank a glass of milk, took a dump
10:00am: crawled to school in the cold and deep snow
11:00am: finished my first test.
11:01am: rushed to my second test held at another building
01:00pm: finished my second test
01:30pm: ate lunch in the food court while staring at other happy couples.
02:30pm: last-minute editing of my essay
04:00pm: came to class and handed in my essay
05:00pm: finished class and was assigned another essay
06:00pm: got home
06:30pm: leaving a lame comment on this blog
06:50pm: done with my grumbling and patiently waiting for Valentine’s day to be over.
thanks! Ben, you made my night!
hummm. Samantha who loves cock is probably a good idea. worth the try…..
I found an article today that is related with your idea about how the Chinese “destroys” the English. There’s the link:
Thank you very much for your helping me make my debut as a poet specialized in lonely souls on Valentine’s day.
And more thanks to your nice performance in the intermediate and upper-intermediate lessons of ChinesePod.
I like your modest and somewhat shy attitude when you talk with Jenny. I’m looking forward to the next lesson.
The article ChinoChano posted a link to claims ‘Long time no see’ is the result of Chinese-English inter-minglance. Really? I wonder if thats true
Yes, that’s true… there are more! “No can do” is another example. Even “mandarin” might be based on Pidgin.