How to bridge the gap to real Chinese
08 Nov 2013
Olle at Hacking Chinese just put up a new post called Asking the experts: How to bridge the gap to real Chinese. In it, he asks quite a few language learners/experts the question:
“How do you bridge the gap from textbook/classroom Chinese to real immersion?”
> The truth is that no materials–textbooks, podcasts, videos, whatever–are entirely appropriate for any individual learner. That’s why it’s essential that the active learner adapt all materials to his own specific needs. Obviously, a good teacher is a tremendous help in doing this, and any good Chinese lesson with a teacher will involve bridging the gap between the language introduced in the study material and the language the learner can actually put to use.
> At AllSet Learning we spend a lot of time selecting the study materials most appropriate for a given learner. That way, there’s less “bridging” that needs to be done by teachers, fewer additional vocabulary words that need to be introduced, fewer outdated or irrelevant terms to be filtered out, etc. More time in the lessons can be spent practicing applying the material to real-life situations.
> For the independent learner (especially in a foreign language context), this issue of selecting materials is a huge challenge, and it probably involves a lot of time sorting through potential material. Recognizing that most textbooks are pretty outdated (how many textbooks currently in use never cover the words 手机 or 网络?) is a good start. The big question is then whether or not the material is truly useful for you, the learner. Usually HSK word lists and chengyu stories are not the most useful material. Neither are blindly selected frequency lists. What material is going to get you talking to Chinese people the fastest, about the things you care about, adding to your motivation to keep improving? That’s the right material to study.
Definitely check out some of the answers if this topic interests you at all; there’s a lot of them, with lots of good points.
A lot of the answers are what you might expect, but I especially liked the response by Roddy of Chinese-Forums.com:
> I think I’d warn against a mindset of “I’m immersed, therefore I’m learning.” We all know people who’ve spent years in what should be a perfect language learning environment, yet somehow fail to make much progress. What do they fail to do?
> First I think is a failure to pay attention and absorb. What do people actually say and do in the situations you’re in? Sit near the counter in a fast food place and listen to how people order food, or how the cashiers shout the orders back to the cooks. Stand near the doors on the bus and listen to how people buy their tickets or ask the conductor how to get to wherever. Note how your colleagues greet each other and how age or status affects that. Adopt that language.
> It’s kind of remarkable how people can fail to do this. I was in McDonalds once eating with another foreigner, who was complaining about how they never seemed to understand his order for fries and he always had to point at the menu. Somehow he’d never noticed everyone else was asking for 薯条 [french fries], not the 土豆丝 [shredded potato] he was requesting.
Again, there’s lots more in Olle’s original post.