Blog


17

Aug 2003

兰兰的漫画

好象兰兰是一个在美国留学的中国艺术学生。住在美国的中国人对美国的观点真有意思。

看一下她画的漫画:

兰兰的漫画1   兰兰的漫画2

兰兰的主页有更多漫画,动画,图画,照片,还有blog。


15

Aug 2003

Reorganizing

There’s a whole lotta reorganizing going on over here.

HeleneHelene leaves at 7:00am. She arrived in Hangzhou at the same time as Wilson, but unlike him, stayed for most of the summer. She has been my next door neighbor at ZUCC for the past year and a half. She’s now moving out and returning to Miami. She will be missed.

Right after she leaves, some workers are gonna come in and rip up and replace the flooring in her place. Our apartments are really quite nice; it’s a shame that higher quality construction materials weren’t used. Keeping them nice requires frequent repairs/replacements.

The new ZUCC teachers start arriving Monday. (To all the other people out there that wrote to me about working here at ZUCC this coming semester, I’m sorry I couldn’t help you. These guys contacted me way back.)

I have to get ready for a week-long trip to Japan (Aug 26 – Sept 1) to attend my homestay brother Masakazu’s wedding. It’ll be great to be back in Japan among friends. I only regret that my visit will have to be so short, as the timing for this wedding was not ideal for me. I need to acquire a “re-entry visa” next week so that the Chinese government will let me into the country when I come back.

My classes at ZUCC start September 8th, and my Chinese classes start soon after. So much to get ready for….

Also, the China Blog List has just undergone a massive update. Highlights include:

  • 11 new blogs added
  • 7 blogs deleted, for various good reasons
  • a bunch of blogs moved around
  • @nonymouse links added via cute little icons for all “Blockspot” blogs

That blog list is a lot of work, but I think it’s worth it. Maybe it sounds cheesey, but I really believe that helping people to learn more about China will promote peace in the long run. Do your part for world peace and learn more about China.


14

Aug 2003

Google Dictionary?

I’m not sure, maybe this is a common practice. But just in case it isn’t, I’d like to offer a tip to you happy web surfers out there, and an extra special tip to those of you studying Chinese.

Every one knows about Google now. “Google” is pretty much a verb in common usage already. I urge you to use the Google Toolbar if you don’t already. It’s so useful — I get annoyed now when I’m on someone else’s computer and I actually have to go to the Google site to use Google. I just use Google that much. Then there’s Google Images, which is your key to a vast lode of virtually untapped digital imagery ore. Sure, you can use those pictures for your own unscrupulous Photoshop purposes or whatever (I sure have)… But what people don’t realize is that Google Images is also a reference resource.

I’ll give an example. Suppose you want to know what a Pekinese looks like. You know it’s a kind of dog, but you want to know exactly what it looks like. If you looked it up in a dictionary, you’d get a nice (possibly vague) description, but what you really would want is a picture. An encyclopedia might provide that, but it might not, plus looking something up in an encyclopedia is a big pain in this modern age. All you have to do is pop “pekinese” into Google Images, and voila! you have a whole smattering of visual testimony, all provided unwittingly by people across the web.

But none of that is revolutionary. What I find Google especially useful for is checking up on Chinese words [sorry, you’ll need Chinese input capability for this]. There are a lot of Chinese words that are in common practice but have not made it into dictionaries. Proper nouns are not usually in dictionaries anyway. So what do you do in a case like that? Google them. Take a guess at the characters. If you’re wrong, you’ll know by the search results.

I’ll give an example. You want to search for information on Jay Chou in Chinese. You know his Chinese name is Zhou Jielun, but you’re not sure which “lun” the last character is. Google all your guesses. Chances are, the one which turns up the greatest number of results is the right one. In the case of Zhou Jielun, it clearly is.

This works great for famous people’s names, place names, new slang, etc., and it sure beats any traditional dictionary method I know. The only problem is that you’re choosing the “correct” answer by following the herd. When the herd is 1.3 billion strong, though, in the name of convenience… why not?


10

Aug 2003

Studying Chinese

Instead of wisely sleeping, I decided to beef up the Language section of Sinosplice tonight. I’ve been meaning to do it for a while, and I don’t think I’m going to have as much free time as I do now much longer. Anyway, this is just the beginning of some of the plans I have.

If you’re just starting to learn Chinese, this stuff is for you!

New areas:
The 5 Stages to Learning Chinese The Process of Learning Tones Chinese Study Book Reviews


09

Aug 2003

Pasden Under Attack!

I got my dad his own domain for his birthday this year. Pasden.com, all his, to do whatever he pleased with. It could be a beautiful shining beacon to Pasdens everywhere. It still might be, but he hasn’t actually launched it. Until then, the world waits….

I check up on it every now and then to see if there are any changes, but there’s nothing up yet. You can imagine my surprise, then, when I checked again recently to discover that the page wouldn’t load. Immediately I doubted my decision to go with a domain forwarding service. You see, you can pay a much lower yearly fee to just have the domain name forwarded to another URL. Thus, when you type “www.pasden.com” into your browser, you are actually viewing the contents of www.sinosplice.com/~pasden/. I also paid for masking, so even though you’re viewing the contents at www.sinosplice.com/~pasden/, your browser tells you you are at pasden.com. Cool, eh?

But it wasn’t working anymore! I was pissed. It had just been working fine a few weeks before. I fired off an e-mail to the company demanding the reason why the service I had paid good money for was no longer being provided. They responded in a timely manner politely informing me that according to their systems the forwarding is still working perfectly.

Huh? Oh no… could it be???

I went to @nonymouse and put in pasden.com. It loaded up fine.

The inescapable conclusion? China is blocking PASDEN.COM!

I am mystified. I had thought the government was getting laxer and laxer about internet censorship, but evidently this was one dissident site they could not allow to slip by unnoticed.

Yes, that was sarcasm. I suppose it’s a part of some IP grouping that was blanket-banned or something. Annoying. But as long as Sinosplice is OK I suppose I won’t have to hurt anyone…


07

Aug 2003

Guns in Class

click here for picturesAttention Xixi students! Your pictures are online now. Go look at them. They will not be online forever, so get what pictures you want now.

Attention everyone else! These are some pictures of the students I taught for three weeks at Zhejiang University Xixi Campus. The schedule was ideal for summer work: 1:30pm to 4pm daily, Mon. – Sat. Most students were between 18 and 20, many having just graduated from high school. They were a good bunch, and mostly very eager to study English in my un-air-conditioned class, despite the record-breaking Hangzhou temperatures.

I have become somewhat notorious for one of my teaching techniques at ZUCC. I demand that my students speak only English in my class, but when students don’t take the rule seriously, you’ve got to enforce it somehow. This is important because a lot of my class activities are small group activities, and I can’t listen to everyone speak at once. My first year at ZUCC I came up with an idea. I bring a squirt gun to class. When I hear someone speak Chinese, they get squirted immediately. Where I get them depends on my mood and their attitude; sometimes I get their arms or their backs, but I’ve squirted people in the face too. The students love this. Class suddenly becomes exciting.
There are a few drawbacks to this method. One, although it’s great for summer, it doesn’t work well in the winter. Two, not speaking English in class can turn into sort of a game, where the students daringly speak in Chinese in low voices whenever I’m at a distance, and I try to catch them at it.

I’m pretty good at catching them, though. Even when I can’t make out what people are saying, I can usually tell by the speed of their speech and their body language (i.e. students will be much more animated when speaking Chinese) that people are not speaking English. Every now and then someone doesn’t speak very clear English, and I mistakenly think they’re speaking Chinese. The students feel incredibly wronged when I squirt them by mistake. I shrug it off with a “speak more clearly and it wouldn’t happen.” I reign supreme in my classroom, and make no apologies for things like that.

For this past class, my squirt gun policy had an interesting effect. This class had a vengeful quality to an extent that none of my other clases ever have before. The first day I started squirting them, two students conspiratorially constructed a makeshift squirt weapon out of a water bottle with a hole poked in the top. Other students tried to steal my gun. Both plots failed, and all guilty parties got soaked just for trying.

The next day I got squirted from behind while at the blackboard and couldn’t find the guilty party. It was later revealed that several students had brought squirt guns to class. Things were starting to get out of hand. I set out a rule that if they wanted to take me on, they should do it after class. They agreed to that, but with such evil gleams in their eyes that I wondered if I had done myself in.

That day immediately after class, Jessica came at me determinedly with her water bottle, leaving a large wet spot on my shirt. Hoping to set an example in front of the whole class, I dumped my water bottle all over her, just soaking her. She got me kinda wet, but I got her much worse. I had more water, and made two things clear to her: (1) I could soak her even more right then, but I wouldn’t because I knew when to quit. (2) If she tried something like that again, I would get her back worse.
So the rest of the semester was conducted in sort of an uneasy state of watching my back, especially after class. Meanwhile, the effect of my squirting policy was spreading. Wayne had adopted my method on the third floor. Lots of students started bringing small super soaker-type water guns to class. The class next door was having regular water wars before and after class. One day I walked into the classroom to discover an abandoned battlefield. Every desktop and seat was covered in water. What had I started?

It wasn’t easy, but I was able to get them to cut out the water in the classroom. They never did exact their revenge, even on the last day. Somehow the target of their aggression was transferred from me to themselves. At one point I felt like the whole water thing was undermining my authority in the classroom rather than strengthening it, but in the end it turned into more of a catalyst for class bonding.

Now that summer session is over. I managed to soak a bunch of my students and still largely escape their wrath. I still support the idea of the teacher bringing a gun to class… but that teacher best be careful.


02

Aug 2003

China Risk

It was a wild Friday night out here at ZUCC, as Wayne, Derrick, Lenny, and I stayed home for a homemade game of RiskChina Risk! The game is won when one player’s armies occupy all of China (including Taiwain). The tricky part is that forces can be positioned outside of China as well (Russia, Japan, India, etc.).

Yes, it was extremely nerdy, but pretty fun. Last night was the dry run of the new game. It definitely needs some tweaking, but we will play again. Read Derrick’s coverage of the game. Derrick’s photos:

China Risk

Fighting Over China


02

Aug 2003

全球变暖

image (c) 2003, Sinosplice.去年我的朋友在杭州过了暑假。那个时候我在佛罗里达。他说杭州的夏天真的太热了,他再也不在杭州过暑假。今年我在杭州过暑假。真的很热,但没有到受不了的程度。(但我倒是经常开着空调躲在房间里。)杭州人都说今年比去年热,也想不起更热的一个夏天。

为什么今年最热呢?恐怕就是因为全球变暖。

我问了我的学生:你们对全球变暖这个问题有什么看法?他们没有什么看法(至少不肯用英语跟大家分享)。而且好象都不太看重这个问题。

现在美国用电用得最多。关于这个全球变暖的问题我想如果要怪一个国家只能怪美国。但是好象中国人都希望能够生活得跟美国富人一样舒服。这是理所当然的,可是如果只有13亿个人的一半像美国人一样用电,我们都完蛋了。

如果一年比一年热,我们有什么办法?只能开着空调呆在家里。但是我们越用空调,世界越变暖。

唉,我真的不想考虑这个问题了。最可怕的就是没人在乎。

但是到时候怎么办呢?怎么办?


01

Aug 2003

无声电梯

最近在电梯里我看到了这样一个小牌子:

为了你我他,请勿讲话。

他们有没有搞错??难道在电梯里说话是不好的吗?我不能确定,但好象这个牌子是非典之前贴的。我想不通为什么会有这样的牌子。


01

Aug 2003

Weird Racism

Recently I visited a photographer to discuss the possibility of doing some work for him. He’s a nice guy, a Hangzhou local, probably pushing 60. It didn’t take long to conclude our business, and it became clear soon thereafter that he just wanted to chat. I was happy to oblige him.

He talked for quite a while about his wife, who happened to work at the high school adjacent to ZUCC. He went on and on about how my school had taken some of the land that had originally been alotted to the high school. I wasn’t particularly interested — other than some vague curiosity about how the Chinese government zones land and allots it to private schools — but I listened.

Things suddenly got interesting again when he started talking about foreigners. The guy was funny. He had one word to sum up entire nations of people. Here are some of the ones I remember:

> Americans – undisciplined (散漫)

> Australians – lazy (懒)

> Germans – inflexible (死板)

> Japanese – cunning (狡猾)

I think he also said something about Italy being full of nothing but thieves, and New Zealand being the greatest country on earth because it not only had gorgeous scenery, but also very few people.

I didn’t take offense at any of this. I was really interested in hearing his opinions because his point of view is a rare one. Here was a man of my parents’ generation who spoke only Chinese but has nevertheless been to many foreign countries and has actually had significant contact with foreigners, both at home and abroad. Naturally, he took with him his Chinese biases wherever he went. In many ways, this guy was just like a Chinese version of so many Americans.

I like how he so matter-of-factly told me that Americans are all sloppy and undisciplined. I got a kick out of it. (I’m pretty punctual, but I guess it turned out to be very cooperative of me to arrive 5 minutes late that particular day.)

What most surprised me was what he had to say about black people. I’m pretty used to comments like, “I’ve got nothing against them, but they’re just so ugly.” It seems a lot of Chinese people discriminate against blacks solely on “aesthetic” grounds. But whatever. I’m not trying to get into that. What this guy had to say was different.

“Black people are good people. I’ve met a lot of them, and they’re really good people. The bad people are the mixed ones, who are only part black. They’re really bad.”

I asked for clarification on that: “I thought Chinese people believe mixed babies are beautiful and smart.”

His response? “Sure, mixed Asian and white babies are. But if you mix either Asians or whites with blacks, you get bad people.”

Bizarre. What can you say to that? Just smile and nod….


29

Jul 2003

“热闹”

最近一个中国朋友问我:“热闹”英文怎么说?”

这可是个很简单的问题,但答案并没有那么简单。

本来我想是“noisy”但不能这样翻译因为“noisy”是贬义词,而“热闹”是褒义词。

我的美籍同事徐惟说应该是“lively”但我认为这样也不行因为“lively”这个词不一定包括“有声音”的意思。而且“lively”平时翻成“活泼”。“热闹”和“活泼”的确是两个概念。

我和徐惟都用《牛津精选英汉•汉英文词典》。按照它:

热闹:lively; bustling with noise and excitement
lively:充满生气的;精力充沛的
活泼:lively; vivacious; vivid

好象最好的翻译就是“bustling with noise and excitement”,英文里面没有一个词可以用来表达“热闹”的意义。有时候很简单的单词真的没有好的翻译,词典也并不是很有用的。


28

Jul 2003

Canadian Cantonese Cuisine

Derrick is still here in Hangzhou visiting/teaching. I missed out the first time Derrick cooked (and he even did it in my own home!), but I got to be here for his encore performance. I gotta say, it was good eatin’!

click for more pics of the food

The vultures pictured above are: Wayne, Amber, me. The dishes were: ma po tofu, qingcai with mushrooms, cola chicken wings, and chicken with snow peas and red peppers. The chicken and snow peas dish was awesome. The tofu tasted like lasagna (Derrick blames the McCormick seasoning packet, probably rightfully so), but it was good that way! The chicken wings were sweet (kinda like honey garlic chicken, as Derrick said), but also good that way. (Who’da thunk cola works on chicken??) The qingcai (I don’t know when this simple word can ever be translated well) was good, but was kinda missing the oyster sauce that we lacked. Oh well. All in all, definitely a great meal. Thanks, Derrick!


27

Jul 2003

More Mini-Polls

I did a poll activity with my students a while back. They were told to choose interesting yes/no questions or either/or questions, and then they polled each other in small groups. It got some interesting results. I did the same activity again with my summer class. Keep in mind these are Chinese kids 18-20 years old, and only 4 of the 25 students are male. (Due to the nature of the activity, results will not always have the full 25 responses.) Take a look at some of the new results…

Format:
Poll results will follow the question, in parentheses and color-coded. “Yes” answers will always be first in blue, followed by “no” answers in red.

> Do you think Mr. Chiang Kai-shek had great devotion to the Chinese people? (24, 1)

> Do you prefer boys with long hair or short hair? (1, 22)

> Can you drink wine [meaning any alcohol]? (11, 13)

> Do you like basketball or football [soccer] more? (16, 8)

> Do you like gentlemen [as opposed to “bad boys,” I suppose]? (16, 9)

> Would you prefer to live with your family or with your friends? (13, 10)

> Do you want to have a child? (22, 2)

> If you had a child, would you want a boy or a girl? (5, 13, 6 said “either”)


27

Jul 2003

Koopa in China?

I think we’ve all had incidents of misheard song lyrics. You think you hear one thing in the song, but the actual lyrics are very different. I’ve had a bit of that in China.

My first main incident with this phenomenon in China was with the song Nanren Ku ba bu shi Zui * (“Man, go ahead and cry, it’s no crime”). In the song, Andy Lau repeats “ku ba” over and over in Chinese, which basically means “go ahead and cry.” The thing is, it sounds exactly like the way Cuba is pronounced in Spanish. Weird. I know I’m listening to Chinese, but every time it gets to that refrain, I hear Spanish. (Well, they are comrade nations, I suppose….)

koopa troopa

The other incident is for another Chinese song by a male singer. I don’t know the singer or the song, and I don’t particularly like the song. I just know that I keep hearing him sing “Koopa Troopa.” Now, anyone who dutifully played Super Mario Brothers 1 on NES back in the day knows that Koopa Troopas are little turtles that oppose Mario and Luigi on their righteous quest to save the princess (if she’d only stay in one damn castle!). But those wily koopa are making a comeback in Chinese pop. (OK, does anyone know what Chinese song I’m talking about here?!)

* Warning: This Flash “video” is horribly cheesey. But hey, you can hear the song without downloading the MP3. Also, I apologize for my crappy translation of the song title, but, you know… it’s a dumb song anyway.


25

Jul 2003

Laowai Relocated

/~abtom/Wayne, formerly of Goodbye, Laowai, Goodybe (and Hello, Laowai, Hello), is planning to relocate to Taipei soon. He has also redesigned his blog and given it a new name. It’s the latest addition to the Sinosplice Network (so some of you may need to update your bookmarks). I, for one, am very happy to now be able to read Wayne unhindered by the Great Stupid Firewall of China.


22

Jul 2003

Ziboy Interview

It seems almost silly to bother to say that the photos at Ziboy.com are really good. I think most people that read this blog have seen them and know. If you haven’t taken a look before, go do it now.

Ziboy.com Ziboy.com

The photographer, Wen Ling, has very little to say about himself on his site, however. Well, I got curious and decided to exercise my Chinese. I wrote to him and asked if I could interview him by e-mail. He was happy to do it. It’s not long, but it still took me a while to actually get it all done. The interview is now completely translated and online, in English as well as the original Chinese. Go ahead and take a look.

This is but one of the many sorts of things I’d like to do with this site if I only had unlimited time….


Interview with Ziboy’s Wen Ling

19

Jul 2003

Interview with Ziboy’s Wen Ling

Ziboy is a name well-known among those who frequent China blogs. It is the name of a frequently updated photoblog maintained by a twenty-something professional photographer in Beijing. I won’t say anything about the photography; the pieces speak for themselves. The photographer himself, though — Wen Ling — always seemed somewhat mysterious and inaccessible to me. I had questions. I wrote him an e-mail in Chinese and he was very friendly and open to the idea of an e-mail interview. This is the translated result.

How many photos do you take a week?

I take more than about 500 a week.

How do you organize all your images on your hard drive?

Initially I was creating a new folder every month, but later I was taking too many and just
started creating a new folder daily.

Have you ever had any formal education in photography?

No, but I have had formal fine arts education.

How do you capture the people in a natural pose without them being distracted by the camera?

Sometimes I use a 70-200 mid-range telephoto lens to shoot while keeping my distance from them.
The Nikon 995 camera I once used had its concealment advantages too. Also I just take many
photos [of one subject] successively, and there will always be one or two with good
expressions.

Do you have any plans to travel, or do you plan to continue focusing exclusively on Beijing in
your photography?

I won’t go travelling in order to take pictures, but I would really like to travel.

How did you make the transition from amateur to professional photography? Was it difficult?

Haha, so funny, this is going to give me a big head.

In regards to photographic technique and knowledge, I have learned a fair amount. You know,
when I first started I barely even knew what a roll of film was! Since my job was shooting
news on the street, it was more or less the same as before when I was shooting on the street,
so the transition from amateur to professional photographer was very natural. I also need to
be thankful for the friendly, pragmatic atmosphere of the news office. I got used to my job
really quickly.

Do you feel very constricted by digital photography and online space limitations?

I think it was digital cameras that made me feel all the joy and freedom of photography that was never
there before. Digital cameras’ shutter lag problem is a shortcoming that I really regret, as a
lot of brilliant moments are impossible to capture. I think for now using the three media of
text and images along with Flash animation for artistic expression is already relatively
technologically mature. There aren’t any problems.

What do you hope that the world outside of China gains from looking at your photography?

To understand the actual Beijing and China, and to feel that a new, better Chinese youth
already exists.

I’ve noticed three themes in your photography: police, beggars, and common working people. Are
there any particular messages you’re trying to get across with your photography?

My photos are themeless. I just hope I can be as objective as possible, fully exhibiting the
Beijing that I see. Relatively speaking, I prefer to shoot young people and don’t pay as much
attention to older people.

Has your photography ever gotten you into any trouble?

Not so far, but I’m still pretty anxious, mainly over the problem of portraiture rights. I’m
well aware that many of my photos are relatively disrespectful to the subjects, but I have no
harmful intentions.

Are there any memorable stories behind any of your photos that you’d be willing to share?

Haha, I’m always very happy to show off to my friends the group of pictures of a fight I took
on the evening of July 15, 2002. At the time I was at KFC eating dinner, and saw them fighting
through the glass of the fast food chain window. I put down my half-eaten sandwich and went
right out to take pictures, first snapping through the glass, later running right up to them to
get shots until the police arrived.

What advice do you have for aspiring photographers?

Get a digital camera and go seriously photograph what you most want to photograph until you’re
satisfied with the results.

–Wen Ling 7.19.2003

Interview published with Wen Ling’s permission, 2003. All photos are his.


18

Jul 2003

Counterfeiting in China

I

It was the year 2000, and I had just arrived in China. I had very few Chinese friends at that point, but I was desperate to practice my horrible Chinese. I had ideas.

I sought out people that couldn’t speak English and couldn’t escape. My first such friends were the guards at the apartment where I lived for my first month. They just sat around in the guardhouse all day handing out newspapers, occasionally demanding toughly where cars thought they were going immediately before meekly opening the gate for them. So they were happy to talk to a walking oddity like me.

I also met a pair who worked at the 1-2-3 Taiwanese burger chain. They were cool to hang out with and talk to at night. I seemed to always come as a welcome relief, since they were bored out of their minds in the shop.

Anyway, it was in the 1-2-3 shop that I got my first good look at a counterfeit bill detector. It looked like a large plastic glasses case or something, stuck half open. You run the bills through it, and the appropriate lights tell you if the bill is real or fake. Employees are supposed to check the money when they’ve got nothing else to do. They showed me fake 100’s, 50’s, 20’s, 10’s, and yes, even 5’s (that’s just over $0.50 US). Until that time I hadn’t realized how rampant counterfeiting is in China.

II

Last semester I was buying snacks at the on-campus grocery store. I handed the cashier a 50. She looked at it for a second and told me it was fake. I didn’t get it for a sec. You never really expect it to happen to you. She didn’t accept the money, but she let me keep it. (Some places are required to hold on to all counterfeit money that comes into their possession.)

I showed it to my friend who works at the Bank of China. She identified it easily and pointed out to me all the little telltale signs. She also told me a few stories about some of the ways people try to scam the bank. I asked her what I should do with the fake 50. “Well, if it was me,” she said, “I’d just spend it.”

I still have that 50. I’ve kept it as a little souvenir. It’s stuck to my fridge with a magnet.

III

Wayne

Wayne

Wednesday night I was at a coffee shop (OK, I’ll admit it — yes, it was Starbucks) with some friends. Wayne, one of my co-workers here at ZUCC, was late. When he SMSed that he would be arriving late he also mentioned that he had tried to use a 100 and been told it was fake. He was sure it came to him as a part of the pay for summer work teaching at Zhejiang University. When he arrived, we talked about it a little more and decided he should take it back to the people who paid him and exchange it. They also need to know their money source isn’t completely reliable.

We later ended up eating at a dim sum place. When the bill came around, Wayne suddenly asked, “should I try to use the fake 100?” Knowing that Wayne is not always the most decisive guy in the world, I seized the moment for a little nugget of excitement. “Yeah, do it, Wayne!” I encouraged him. (It is, after all, what any ordinary Chinese person does when he gets counterfeit money.)

Feeling a little nervous, Wayne did it. We were soon on our way out, Wayne leading the way. It wasn’t until our group was just out the restaurant doors that I noticed Wayne was a little bit ahead of everyone else. He was already clear across the parking lot, rounding the corner to the street. “What is Wayne doing?” we all wondered.

When we made it to the street, we saw that the gap had widened further, as Wayne had made rapid progress down Yan’an Road in the time that it took us to get across the parking lot.

“Hey Wayne!” I yelled to him. “What’s the rush? Wait up!” He did, although clearly not without a little anxiety.

Wayne was indeed doing his best to flee the scene of the crime. He kept expecting the restaurant staff to come flying around the corner at any second. The funny thing was that I had been on a long walk down that very road the day before, and Wayne had refused to exceed a “leisurely” pace. What’s more, when Wayne was already halfway down the restaurant stairs, I watched the cashier put the hundred away without a second glance. But here was Wayne, trying his best for a compromise between a mad dash and an unconcerned stroll.

We kept joking with him about hearing the search dogs catching up, but he wasn’t fully relaxed until we walked down the block, turned the corner, and got in a cab. Even then, were we really safe…?

I guess there are still those that get excited about it, but counterfeit money is really common here. So is spending it.


14

Jul 2003

Let the Past Speak to the Present

I found this link via Zod at 905life. The article was quite interesting.

> It was Li Zhensheng’s job in the late 1960’s to photograph the happy face of Mao Zedong’s Cultural Revolution for a provincial Chinese daily newspaper. But as he dutifully fed the propaganda machine with uplifting images, he gradually understood that he was also recording history, and so he took a major risk: on his assignments, he began including disturbing aspects of the revolution and then hid the negatives under the floorboards of his home.

I also found the following paragraph heartening.

> Today Mr. Li looks back and sees a different China. The excesses and leaders of the revolution were denounced after Mao’s death in 1976. Communist capitalism is now entrenched. Mr. Li, 63, lives in New York and Beijing. He is confident that his book will soon also be published in China.

It’s noteworthy to mention that this New York Times article is not blocked in China.


13

Jul 2003

Laowai Fury

Brendan is wigging out*. Adam is pissed his bike was stolen again. Hank has recently fought off the almost overpowering urge to flee China due to a few particularly bad incidences in Huaibei. Brad has had his share of frustrations recently too.

And me? Well, I’m just great! Of course, I’ve had my unhappy moments here in China too — I’ve posted about them quite a few times. Lately, though, the only things I could find to complain about would be 1) Hangzhou in the summer is HOT, 2) My summer class contains a few students who seem to think they know more than me about how to teach Spoken English, which is just so laughable for so many reasons, and 3) I don’t have much time to blog.

[Ah, blog guilt. It’s so ridiculous, but I think a lot of bloggers out there experience it. You haven’t written in a while, so you feel guilty. Maybe part of it is a twinge of anxiety over the possibility of losing readers? I’m not sure. Although I do feel a bit of this, I think I’ll have to choose a busy social life over a frequently updated, thoughtfully written blog at this juncture. Please understand, dear readers. I will have more time to write soon.]

Despite the fact that things are going nicely for me, I had a somewhat disturbing dream last night. It’s also kind of interesting in that it was entirely in Chinese. I’ll share it here.

> I was sitting on the couch in my apartment with a Chinese friend. She needed to take a shuttle bus from Hangzhou to the Shanghai Pudong airport, and we were examining a brochure which offered this service. As were were discussing it, there was a knock at the door.

> In came a middle-aged woman with a brochure for a shuttlebus to the Pudong airport. [This is the kind of person you normally bump into when you get off a train. Why she was in my apartment building can only be explained by the fact that it was a dream.]

> She started pushing her service when my friend pointed out that we already had the same brochure and were examining it right then. Then the lady started helping to explain how it all works. My friend made a small joke over some point in the brochure, and the lady laughed. I laughed as well.

> The lady said to my friend, “Oh, the laowai is laughing too.” Implicit was that I didn’t really understand because they were talking in Chinese, but I was just laughing along for the hell of it.

> I told the lady that I could speak Chinese, but she just got flustered, saying that she couldn’t speak English. Then I lost it.

> Grabbing her shoulders, I plucked her small frame off the couch and shook her.

> “I’M SPEAKING CHINESE. DO YOU UNDERSTAND?”

> No response. I shook her again.

> “I’M SPEAKING CHINESE! DO YOU UNDERSTAND??”

> She was absolutely terrified. “I don’t understand you…” she was trying to say.

> “I’M SPEAKING CHINESE!!! DO YOU UNDERSTAND?!?”

> She got out a weak, “I don’t understand you….”

> I was livid. Still holding her in the air, a rushed to the front door, which was still ajar, and hurled her violently from my home.

I’m not a violent person, even in my dreams, normally. There really seems to be something about China that drives people to the brink of sanity. Furthermore, learning the language seems to be a catalyst rather than an antidote.

* Postscript: This entry has since been removed by Brendan. In his own words, “I removed that post from bokane.org because, frankly, it was disgraceful and I’m ashamed of it…. I don’t want to hate China. I don’t want to hate Harbin. I’m not a mean or hateful person, but I see myself becoming one, and it is scaring me.”



Page 98 of 105« First...102030...96979899100...Last »