I got a kick out of this photo:
2006
The Hunt for Chinabounder
A while back I mentioned a blog called Sex in Shanghai in which a Western guy tells about all his exploits with Chinese women here in Shanghai. (That blog is still #1 on the “hottest blogs” list on the CBL, but it now seems to be inaccessible.) Since then, the Chinese have found out about the blog, and they are (understandably) pissed.
From time to time, Chinabounder uses his own experiences as a springboard
…
2006
What is Liangfen?
Liangfen (凉粉) is a kind of Chinese food which Wenlin translates as “bean jelly.” This is a pretty good translation; liangfen is made from beans and is about the consistency of jelly (although often a bit stiffer). In restaurants, liangfen can be served up like noodles and often looks something like this:
Doing a search for these liangfen images, I was reminded of a very different liangfen which became extremely popular last year:
(That would be 张靓颖 of …
2006
Chinese Style Snakes on a Plane
I watched the much “celebrated” Snakes on a Plane with John B and our wives last night. I picked up the DVD on the way over to his place. The DVD guy outside of the 好得 (AKA “All Days”) convenience store had it. Here’s what the cover looks like:
Thanks to Matt at No-Sword I knew what to expect in terms of the movie’s Chinese title, but …
2006
The Commutants
The Shanghai Metro (subway) commuters are infamous for their “enthusiasm.” The subway philosophy of 先下后上 (let people off first, then board) is blasted repeatedly during rush hour by station attendants each and every day, but it always falls on deaf ears as the hoarde surges to board the subway cars the split second the doors open, forcing the passengers who wish to disembark to shove and claw their ways through the subway doorway battlefield. It really is insane, and it …
2006
Tone Deafness and Whispering Doesn't Stop Tones
I recently read a blog entry in which the author mused that life must be a living hell for tone deaf Chinese. If the language is tonal, and tones play a crucial role in differentiating words, then tone deaf Chinese can’t understand what other people are saying, right? Right?
Well, no. It’s not that simple. Singing and speaking a tonal language are not the same thing. However often you might hear people speak of “the music of the language,” the …
2006
Chinaversary
Chinaversary n. pl. Chi·na·ni·ver·sa·ries
The annually recurring date of one’s initial arrival in China, especially when of great personal importance, as in the case of a “China expat.”
No, I can’t say I coined the term. I just learned this amusing word last week, which was quite timely because this month I had my 6 year Chinaversary.
Whoo-hoo!…
2006
Am I Married?
I haven’t mentioned my “girlfriend” in a long time. This is not only because I don’t like to talk about certain aspects of my private life here; it’s also because I’m not sure what to call her anymore. This is all due to the peculiar features of getting married in China.
You see, we are already legally married, but we have not yet had a “proper wedding.” To her and her family, that means a proper Chinese wedding banquet. To …
2006
Travel by Train: China vs. the USA
My friend Shelley used to live in Dongying, Shandong Province. He is now traveling in the States. Here is an excerpt of an e-mail I recently got from him:
I arrived in LA this morning after 3 nights on a train and couple hours stopover in Chicago. I learned a few things about the differences between US and Chinese train travel. I should first mention that this trip closely mirrors a trip I took just last year in China. It
…
2006
"I'm your Papi" T-shirt Man
Dear Mr. “I’m your Papi” T-shirt Man,
You don’t know me, but I know you. Sure, we’ve never met, but you’re a “familiar stranger” to me. I pass you almost every day on my walk down Huangpi Nan Lu. I’m sure that I see certain people often on that walk and they just don’t stick in my mind, but you, sir, stick in my mind. Why? I think it’s because of your t-shirt.
In the searing Shanghai …






All Posts