August 21st, 2008

China Blocks the iTunes Store

From the Sydney Morning Herald:

Access to Apple’s online iTunes Store has been blocked in China after it emerged that Olympic athletes have been downloading and possibly listening to a pro-Tibetan music album in a subtle act of protest against China’s rule over the province.

Wow, I sure have bad timing. I just bought an iPhone. I just wanted to download free apps from the iTunes store, but since Sunday evening I can’t connect at all. (I wonder how much business Apple USA gets from China, though?)


9 Comments
 
Posted at 1:48pm.
 

August 19th, 2008

Variable Stroke Order in Chinese Characters

I started learning Japanese in 1996. When I began learning Mandarin in 1998, I already had a foundation in Chinese characters, thanks to my Japanese studies. Learning the two languages at the same time, I was frequently annoyed by little discrepancies such as and , and , and , etc. Those little character details caught my attention, though. I ended up writing my senior thesis on how and why the Chinese characters of the Chinese and Japanese writing systems ended up diverging.

One little detail that always nagged at me, though, was stroke order. The truth is, stroke order of Chinese characters is not consistent across Japanese and Chinese. I was reminded of this recently by Tae Kim’s blog entry entitled, What’s the stroke order of 【龜】? Who cares? He brought up the stroke order of the character as an example of a “weird character.” This character just happens to be one of the ones whose correct stroke order has been ever so slightly bugging me all these years.

is a great example, because it shows up in plenty of relatively simple words in both languages, like 必要 (necessary) and 必须 (must) in Chinese, and 必ず (without fail) and 必要 (necessary) in Japanese.

Now let’s take a look at the stroke order of this simple character. I’ll have to assign letters to each stroke so that we can keep the different stroke orders straight:

Strokes

Chinese :

  • Ocrat, MDBG, and Wenlin all say A-B-C-D-E.
  • Learn to Write Characters (click on 必), maintained by Dr. Tim Xie, says A-B-C-E-D.
  • A-B-C-E-D makes a lot of sense to me, because the character’s radical is (but that doesn’t necessarily matter at all).
  • Remember that Chinese has the added excitement of the simplified/traditional divide, as well as other regional differences in the mainland, Taiwan, and Hong Kong.
  • If you have more to add to this (especially from more authoritative sources). please leave a comment!

Japanese :

  • WWWJDIC, Kawatsu, Kodansha, and Gakken all agree on the bizarre C-D-B-A-E.
  • It’s almost as is they’re writing first, then adding “wings,” but no, the radical here is 心 as well. (We can see why Tae calls it weird.)

Hmmm, that’s a lot of inconsistency. Gives you more respect for the people that can create good Chinese handwriting recognition software, doesn’t it?

But wait! It doesn’t end there. An even simpler character — — behaves inconsistently as well. I’ll spare you all the details and jump to a diagram taken from a very interesting tool I found illustrating various stroke order differences:

Chinese Character Stroke Variants

Note that aside from the incredibly common 出, the heart radical 忄 — a component of tons of very common characters — is also among the ambiguously stroke-ordered. Notice too that the Japanese-only variants are not included in this list.

So what’s my point? Well, it’s not any of the following:

  • Chinese is really hard
  • Chinese characters are really complex
  • Chinese characters are hard to learn
  • Chinese character stroke order is fun!

Chinese is not semi-mystical. Chinese characters were created by people a really long time ago, and thus it is an amazingly imperfect, inconsistent system. East Asian brains aren’t semi-mystical either; with all these differences going on you can bet that the Chinese and Japanese get mixed up too. In fact, armed with the chart above you’ll find it really easy to spark debates with very literate Chinese over the “correct stroke order.”

Like me, you may be bugged by these inconsistencies. You may feel compelled to seek out some underlying pattern or just memorize a big list of exceptions. Don’t do it! Be satisfied with a quick look over the chart above. Just get the non-exceptional stroke order basics down and you’ll be fine, trust me. Don’t obsess over perfect stroke order and all the exceptions, because it’s an imperfect system. The deck is stacked against you. Learn to read and use characters to communicate, and you win.


11 Comments
 
Posted at 12:20pm.
 

August 17th, 2008

The Effect of Tonal Language Experience on the Acquisition of Mandarin Tones

This is the new, improved sequel to a comment I originally left on a Beijing Sounds entry entitled Zhonglish — Revenge of the Non-Native English Speaker.

From Chen Qinghai’s doctoral thesis (2000), Analysis of Mandarin Tonal Errors in Connected Speech by English-Speaking American Adult Learners: A Study at and Above the Word Level:

2.2.5.2 Tonal Language Experience

Any language learning experience may have a positive impact on the acquisition of Mandarin tone (Bourgerie, 1995). The learning of another tone language may have greater effect on the learning of Mandarin tone (J-M. Lu, 1992). In order to find out if exposure to a tone language in childhood facilitates the learner’s performance in Mandarin tone, Sun (1997) used tone language experience as another between-subjects variable in her study. Her data show that subjects with tone language experience do have some advantage in distinguishing tone in phonologically modified contexts (p. 261); on the whole, however, their tone language background is not strongly associated with their tonal performance….

It’s hard to believe that tonal language experience doesn’t help much, but that’s what the experimental evidence suggests. I’d love to hear about more involved studies on this topic. We English speakers do like to look for excuses as to why tones are so hard for us (but this still doesn’t explain the rapid progress of Korean students!).

(The thesis quoted above was the basis for my own master’s thesis. I do intend to discuss it more, and to put some details of my own experiment online. Just need to find the time!)


12 Comments
 
Posted at 11:26pm.
 

August 13th, 2008

Losing Japanese to Oversensitivity

rusty

Photo by EugeniusD80

I’ve lived in China for close to a decade now, and I’m much more comfortable with Chinese, even if I once majored in Japanese. When I arrived in China in 2000, though, my Japanese was much better. At the time, some people used that slippery term “fluent” to describe my Japanese speaking ability, but I definitely wouldn’t get that compliment now.

What happened to my Japanese skills is not as simple as plain neglect, however. During my first few years in China, I made several visits to Japan. While I practiced Japanese very little in China, I was determined not to just “let it go,” and I was able to retain a lot of what I had learned. The big problem, though, was that I wasn’t practicing.

Why not? It’s not because I never met Japanese people in China. The real answer may sound a little strange. I had struggled hard for my right to speak in Chinese here in China, and I was sick and tired of people trying to use me for English practice. I just couldn’t bring myself to pester Japanese people in the same way. I didn’t want to be perceived as another user.

I know my intentions were good, but I was being oversensitive (as I often was doing the harder days of the language power struggles). My Japanese was (and is) conversational; attempting a conversation in Japanese with a Japanese person doesn’t automatically amount to “language rape.”

Still, the end result has been the loss of many Japanese speaking opportunities, potential Japanese friends, and communication in Japanese. I am reminded that a good language learner needs to be adventurous, friendly, bold, and… not so damn sensitive.

These days my Japanese is quite rusty. Although reading and listening are not problems, I just need to get out there and speak Japanese again. Now that I’m done with my masters, I have the time to do it, and I’m making it a priority. If anyone has suggestions for Japanese speaking opportunities in Shanghai or Japanese tutors, please let me know. (I’m not interested in classes; four years of Japanese class was plenty.)


Related Link: 上海ヴォイス (SHvoice)

P.S. Be on the lookout for the upcoming Language Power Struggle intermediate lesson on ChinesePod — inspired by true events!


23 Comments
 
Posted at 8:31am.
 

August 11th, 2008

Cucumber Jenga

Jenga

Flickr photo by sadeog

At lunch with co-workers Christophe (of FrenchPod) and Marco (of ItalianPod), we noticed something interesting on the photo-laden menu. In the photo of the obligatory raw cucumber dish, the pieces were curiously arranged. In fact, they looked just like a stack of Jenga pieces. Cucumber Jenga pieces.

We had to investigate. The waitress said that yes, it looked like that. Yes, it was 6 or 7 layers high (enough for a game of Jenga). Satisfied, we placed our Cucumber Jenga order. It arrived with the pieces on the plate in an entirely un-Jenga-like configuration.

Not to be thwarted so easily, we erected our own Jenga stack. Oh yes, it worked.

Cucumber Jenga: The Setup

We realized intuitively that Cucumber Jenga should be played with chopsticks.

Cucumber Jenga: Game On!

It didn’t last long, because our other food arrived, and we were hungry. Marco lost.

One interesting feature of the game from an architectural standpoint is the shape of the pieces. They’re rough quarter-cylinders, not rectangular solids. Obviously, this makes a difference to the structure of the tower.

Engineers and fellow vegetable gamers, if you’re interested, the restaurant is at 886 Loushanguan Road, just a bit south of Changning Road (娄山关路886号,近云雾山路) [Dianping link]. You’ll know you’re at the right place when you check the menu and spot the Cucumber Jenga. [Note: It may be possible to play this game even without going to said restaurant.]

Give it a try. More fun than Moon Cake Shuffleboard, guaranteed.


Related Jenga Dishes on Flickr:

Asparagus Jenga Potato Wedge Jenga Fish Stick Jenga French Fry Jenga


8 Comments
Tags: , ,
 
Posted at 11:21am.