October 15th, 2008

chinaSMACK

By now, many of my readers are well acquainted with a relatively new blog called chinaSMACK. It’s kind of like “EastSouthWestNorth Lite,” in that it takes Chinese media and translates it to English for a foreign audience, but stays away from the heavy political topics.

Here’s an excerpt from the chinaSMACK manifesto:

I decided to make this website and share a “slice of Chinese life” with English-speaking foreigners. I will collect and repost all of the hot, popular, interesting, outrageous, and shocking things that I see on the Chinese-language internet so foreigners can understand, experience, and enjoy also. Maybe there will be some cultural differences and maybe not every foreigners will understand what Chinese think is funny, sad, angry, or ridiculous but I will try to translate and explain the “cultural context.”

No politics! I will not talk about politics. I do not want to. It is too serious and not fun. Other people can do that if they are bored.

I just want to show a piece of the real China, real Chinese life, and real Chinese people. I want to show our beautiful side, our fun side, our sexy side, and even our ugly side. No one is perfect, everyone makes mistakes, does bad things, and hurt other people sometimes. Chinese people can be serious and Chinese people can be silly too. We love and we hate. We have dreams and we have fears just like everyone else. We have sex and we fight too. Even if we are from different countries and different cultures, everyone laughs and everyone cries. I hope my website will help foreigners realize that Chinese people are very similar to them and not so different.

If you’re unfamiliar with chinaSMACK and the above sounds good to you, take a look.


1 Comment
 
Posted at 10:57pm.
 

October 13th, 2008

Syntactic Anguish of the Verb-Object-Modifier Variety

你中文说得很好! You speak Chinese very well.

This is a compliment paid nearly every person with the guts to try out his spoken Mandarin skills in China. All you gotta do is try.

But the simple sentence above contains a grammar pattern which students of Mandarin Chinese take quite some time getting the hang of. Translating word for word, a beginner student will take this English sentence:

You speak Chinese very well.

…and render it as this sentence:

×中文

Unfortunately, in Mandarin Chinese this sentence is ungrammatical. This pattern, fine in English, is all broken in Chinese:

×Noun + Verb + Object + [Modifier of Verb]

There are two solutions to this brokenness in Chinese:

#1 Repeat the Verb

That object between the verb and its modifier breaks a sacred connection. You can’t do it. But while you can’t break the connection, you can simply duplicate the verb:

中文

Noun + (Verb + Object) + (Verb + [Modifier of Verb])

Voila! Connection preserved. You just have to get used to duplicating the verb, which, to a speaker of English, seems mighty unnecessary.

#2 Move the Object

As mentioned above, you can’t break the sacred verb-modifier connection. So why not move the object? This totally works, and it’s usually moved to right after the subject:

中文

Noun + Object + (Verb + [Modifier of Verb])

This is just really awkward for a beginner student. Why do you have to put the object before the verb? It seems really weird. Well, you don’t have to. You can also duplicate the verb. But that feels awkward too.

This pattern is so common, however, that it cannot be ignored. The more input the student gets, the more he sees that (a) Chinese people just don’t say it the way I really, really want to say it, and (b) Chinese people use these other two sentence patterns instead. It seems to me that given the choice between the two awkwardnesses, this is how the linguistic drama tends to unfold over time:

  1. Broken sentences following the forbidden pattern
  2. Experimentation with the verb duplication workaround
  3. Attempts to use the verb duplication workaround exclusively
  4. Reluctant acceptance of the object-movement workaround
  5. Relative verb-object-modifier harmony

These are just my own observations, but apparently the verb duplication seems easier, while the object moving is actually more common in the casual Chinese of native speakers (although both are common).

How about you? Are you in the midst of this syntactic anguish? Do you remember being there once?


28 Comments
 
Posted at 10:15pm.
 

October 12th, 2008

Baidu’s Bad Behavior

I wrote a while back about how to download music through Baidu’s MP3 search. Since then, Baidu has taken some heat, and downloads from overseas are no longer allowed (but it still works fine in China).

In the past couple months, Baidu has been accused of a lot more than just indexing copyrighted music that’s already online. The alleged sins include:

  • Bullying other sites to take down any negative publicity about Baidu (the implicit threat: taking a big fall in Baidu’s rankings if you don’t comply)
  • Using superior technology to secretly host the MP3 files it indexes and hide the evidence
  • Moving files from server to server to “comply” with take-down demands while the MP3s stay comfortably downloadable from Baidu’s index

Yikes. “Don’t be evil” is looking pretty good right about now. Read more about this here (contains links to other sources).


8 Comments
Tags:
 
Posted at 1:48am.
 

October 8th, 2008

The Toilet Paper Excuse

My friend Sean has a hilarious post up about cultural differences compounded by generation gaps in China. This particular drama revolves around toilet paper. Here’s an excerpt:

By the time the night was finishing up and the massage was over, it was quite late, around 10:30pm. The parents live in a slightly remote part of Shanghai, only accessible by bus or taxi, and they always refuse to take a taxi because its too expensive (even if I offer to pay). I told JJ to tell them to just stay the night at our house, that made the most sense and it was totally fine by me (and of course by JJ). We do have an extra room and I did buy this couch bed for this very reason. So it only made sense for them to stay, especially since it was holiday and JJ was not working.

Here comes the kicker. They were at first totally against it. Why, you might ask? Well it was not for the normal reasons you might imagine, such as ‘we don’t want to intrude’, ‘we have plans tomorrow morning’, we simply want to get home’, ‘we don’t like the couch bed’. None of these things mattered to them. Instead, the issue at hand was literally:

We don’t know if we want to stay because the toilet paper I buy is too soft for them and they really don’t like using it.

Read the rest of the post for Sean’s reaction.

The type of “toilet paper” the parents prefer is called 草纸 (literally, “grass paper”), although it’s sometimes just referred to as 手纸 (which, amusingly, are the same two characters used to write the word for “letter” in Japanese).

I used to use 草纸 as paper towels back in the day. I tried to find a decent picture of it online, but this was the best I could do.


13 Comments
 
Posted at 10:37pm.
 

October 6th, 2008

DVD Waste

Cheap DVDs are one of the well-known perks of living in China. For roughly $1 per disc, you can buy almost any movie or recent TV series. There’s a huge market for this form of entertainment, and it creates two significant forms of waste material.

Packaging

Bag o' Crappy DVDs

Pirated DVDs

Some of the Chinese DVD vendors are using enough packaging these days to make even the Japanese blush. A recent DVD purchase of mine revealed the following layers of packaging:

  1. Cellophane wrap
  2. Cardboard display sleeve
  3. Plastic box
  4. Paper envelope
  5. DVD sleeve case
  6. Flimsy plastic sleeve

…and inside that was the actual DVD. The Chinese vendors are getting more elaborate with their packaging than the real (unpirated) DVD sellers. Why? Almost all of it goes straight into the garbage, and while some of the packaging may look good on the shelf, I can’t see the need for 6 layers of it.

Disposability

Bag o' Crappy DVDs

Bag o’ crappy DVDs

These pirated DVDs are essentially as disposable as a magazine. After one view, you might be ready to get rid of it, but if you want to keep it, you can.

I remember when I first came to China I thought that every DVD I was buying was going into “my collection.” Well, you don’t have to be here long to realize that your collection will very quickly grow beyond manageable size if you keep everything you buy. And clearly not every DVD you buy is worth keeping, even if the picture quality is excellent.

So now after I watch a DVD, if it’s not deemed worthy of keeping (and most aren’t), it goes directly into the “bag of crappy DVDs.” I usually just end up giving that bag to my ayi. Not sure what she does with them.

How about you? What do you do with your unwanted DVDs? It’s a strange problem to have, but when I look at the amount of DVDs that are bought and sold on the streets of China, I’m reminded that it must add up to an awful lot of DVD waste.


31 Comments
Tags: , , ,
 
Posted at 11:37pm.