Three Simple Uses of the Other “Ma” on a Bag

I recently wrote about my personal experience with the particle (not ), and how a dictionary entry helped me get a feel for how the particle is used. That dictionary entry, again, is from the Oxford Concise English-Chinese Chinese-English Dictionary (blog post here):

Oxford Concise English-Chinese Chinese-English Dictionary (2nd Ed.)

: ma (助) 1 [used at the end of a sentence to show what precedes it is obvious]: 这样做是不对~! Of course it was acting improperly! 孩子总是孩子~! Children are children! 2 [used within

Dashan on Why Foreigners Hate Dashan

anti-Dashan

After reading this post on Quora, I’m now quite convinced that no one has given the question of “why (western) foreigners hate Dashan so much” as much thought as Mark Rowswell, the man behind Dashan (大山).

I should warn you: the entire answer is quite long, but it’s worth a read. Mark breaks it down into these parts:

  1. Overuse – People are sick and tired of hearing the name “Dashan”;
  2. Resentment (Part A) – Dashan’s not the only

Shanghai’s Christmas Tourists

The Church

This year I attended the 8pm Christmas Eve mass at the St. Ignatius cathedral in Xujiahui, Shanghai. It reminded me why I normally don’t go to Christmas Eve masses in China. In short, it’s a zoo.

The reason is that Christmas Eve has become a popular holiday in Shanghai, although it’s mainly a date holiday. Traffic was horrible that evening, as couples all went out in search of a romantic winter evening. Many of them went to churches out …

Nicki Minaj’s Chinese Tattoo

Nicki Minaj has one of the more interesting Chinese tattoos out there. It’s not particularly pretty (it was clearly not the ink work of a Chinese calligrapher!), but the traditional characters are correct mostly correct and legible. The tattoo:

Nicki-Minaj-Tattoo

It means “God is with you.”

The tattoo uses traditional Chinese characters:

上帝

Here’s the simplified character version (it only differs by one character):

上帝

And pinyin:

Shàngdì yǔ nǐ cháng zài

The …

Black Hole for Smart Slackers

Kaiser Kuo posted an article about Beijing last month, entitled Peking Purgatory, Is Beijing a Black Hole For Smart Slackers?

While the article is about Beijing, this paragraph definitely reminded me of some of the things I’ve also felt about Shanghai:

Beijing, after all, has much going for it in these heady days. Possibilities abound. Opportunity knocks. There’s a buzz here, a palpable energy. It’s a city with edge, full of quirky characters doing interesting things. Change is the one

China’s Bachelor’s Day

China’s “Bachelor’s Day” (光棍节) is becoming more and more internationally known. It is still, however, not what you might call “well-known” (that Wikipedia article, for example, is the shortest Wikipedia article I’ve seen in years!). Urban Dictionary offers this definition for “bachelor day“:

November 11, a day represented by four digits of 1, dubbed by young single Chinese. The “Bachelor Day” has been initiated by single college students and, although enjoys no

Camus on China

Albert-Camus-1958

Albert Camus was my favorite of the authors we read in high school; The Stranger (局外人》 in Chinese) was my favorite book. Recently I was reading some of Camus’s famous quotes, and I was struck by how applicable many of them are now to modern China:

“At any street corner the feeling of absurdity can strike any man in the face.”

“Culture: the cry of men in face of their destiny.”

“The society based on production is

On the Limits of Ni Hao

After my last post on 你好吗, which I consider “a greeting on training wheels,” I received an email from a reader about the non-interrogative, even more widely used greeting 你好. Brad’s email (slightly edited):

I drove to a friend’s house [in Qingdao] to pick him up for supper. My friend doesn’t speak English and I’ve only known him for a few weeks. When he got into the car I greeted him with “你好!” (paying

13: a micro-play about this crazy society

Not long ago, my wife and I went to see a Chinese version of the classic play 12 Angry Men. Over the October holiday we decided to go see another play (comedy this time), and what better play to follow 12 Angry Men than a new independent “micro-play” (微话剧) called “Thirteen” (拾叁, which is 大写 for “十三“)?

We ended up really enjoying the 90-odd minute performance. It was created by a group which …

China Daily Show is great

Maybe I don’t read the right blogs, but it seems like China Daily Show isn’t getting nearly as much attention as it deserves. This China-centric Onion-style “news” site is hilarious. It describes itself like this:

China Daily Show is not affiliated with China Daily or The Daily Show and is intended for humorous purposes only. All events, characters, names and places featured are products of the authors’ imaginations, or are used fictitiously.

Here are some recent headlines to get you …

Page 1 of 1712345...10...Last »
Sinosplice and all material found herein © 2002-2012, John Pasden. All rights reserved.
Sinosplice is happily hosted by WebFaction. Design by Dao By Design